Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
na inyong samantalahin ang panahon, sapagka't ang mga araw ay masasama.
så i købe den belejlige tid, efterdi dagene ere onde.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at ang panahon na ipinaghari ni salomon sa jerusalem sa buong israel ay apat na pung taon.
den tid, salomo herskede i jerusalem over hele israel, udgjorde fyrretyve År.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at ang panahon na ipinaghari ni jehu sa israel sa samaria ay dalawangpu't walong taon.
den tid, jehu herskede over israel, udgjorde otte og tyve År.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sapagka't ako'y iniaalay na, at ang panahon ng aking pagpanaw ay dumating na.
thi jeg ofres allerede, og tiden til mit opbrud er for hånden.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at nangyari nang lumalakad ang panahon ay nagdala si cain ng isang handog na mga bunga ng lupa sa panginoon.
nogen tid efter bragte kain herren en offergave af jordens frugt,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
magsilakad kayo na may karunungan sa nangasa labas, na inyong samantalahin ang panahon.
vandrer i visdom overfor dem, som ere udenfor, så i købe den belejlige tid.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ang mga mapagtanim sa panginoon ay magsisisuko sa kaniya: nguni't ang kanilang panahon ay mananatili kailan man,
da kued jeg snart deres fjender, vendte min hånd mod deres uvenner!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at nang malapit na ang panahon ng pamumunga, ay sinugo ang kaniyang mga alipin sa mga magsasaka, upang tanggapin ang kaniyang bunga.
men da frugttiden nærmede sig, sendte han sine tjenere til vingårdsmændene for at få dens frugter.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
datapuwa't nang nalalapit na ang panahon ng pangako, na ginawa ng dios kay abraham, ang bayan ay kumapal at dumami sa egipto,
som nu tiden nærmede sig for den forjættelse, gud havde tilsagt abraham, voksede folket og formeredes i Ægypten,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at nang siya'y pamanhikan nila na tumigil pa roon ng ilang panahon, ay hindi siya pumayag;
men da de bade ham om at blive i længere tid, samtykkede han ikke;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ang mga bulaklak ay namumukadkad sa lupa; ang panahon ng pagaawitan ng mga ibon ay dumarating, at ang tinig ng batobato ay naririnig sa ating lupain;
blomster ses i landet, sangens tid er kommet, turtelduens kurren høres i vort land;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
na nagsasabi, hindi malapit ang panahon ng pagtatayo ng mga bahay; ang bayang ito ang caldera, at tayo ang karne.
idet de siger: "er husene ikke nys bygget? byen er gryden, vi kødet!"
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
na nang ibang panahon ay hindi ipinakilala sa mga anak ng mga tao, na gaya ngayon na ipinahayag sa kaniyang mga banal na apostol at propeta sa espiritu;
som i andre slægter ikke blev kundgjort for menneskenes børn, således som den nu er bleven åbenbaret hans hellige apostle og profeter ved Ånden:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at sinasabi, naganap na ang panahon, at malapit na ang kaharian ng dios: kayo'y mangagsisi, at magsisampalataya sa evangelio.
og sagde: "tiden er fuldkommet, og guds rige er kommet nær; omvender eder og tror på evangeliet!"
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
sapagka't nang unang panahon, ay ganito naman nagsigayak ang mga babaing banal na nagsiasa sa dios, na pasakop sa kanikaniyang asawa;
thi således var det også, at fordum de hellige kvinder, som håbede på gud, prydede sig, idet de underordnede sig under deres egne mænd,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at gumising siya, at sinaway ang hangin, at sinabi sa dagat, pumayapa, tumahimik ka. at humimpil ang hangin, at humusay na totoo ang panahon,
og han stod op og truede vinden og sagde til søen: "ti, vær stille!" og vinden lagde sig, og det blev ganske blikstille.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
ang parusa sa iyo ay dumarating, oh mananahan sa lupain: ang panahon ay dumarating, ang kaarawan ay malapit na, kaarawan ng pagkakagulo, at hindi ng kagalakang may hiyawan, sa ibabaw ng mga bundok.
turen kommer til dig, som bor i landet; tiden er inde, dagen er nær, en dag med rædsel og ikke med frydeskrig på bjergene.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ganito ang sinasalita ng panginoon ng mga hukbo, na sinasabi, ang bayang ito'y nagsasabi, hindi pa dumarating ang panahon, ang panahon ng pagtatayo ng bahay sa panginoon.
så siger hærskarers herre: dette folk siger: "endnu er det ikke tid at bygge herrens hus."
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
datapuwa't siya'y sumagot at sa kanila'y sinabi, sa kinahapunan, ay sinasabi ninyo, bubuti ang panahon: sapagka't ang langit ay mapula.
men han svarede og sagde til dem: "om aftenen sige i: det bliver en skøn dag, thi himmelen er rød;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
at ipinanumpa yaong nabubuhay magpakailan kailan man, na lumalang ng langit at ng mga bagay na naroroon, at ng lupa at ng mga bagay na naririto, at ng dagat at ng mga bagay na naririto, na hindi na magluluwat ang panahon:
og svor ved ham, som lever i evighedernes evigheder, som bar skabt himmelen, og hvad deri er, og jorden, og hvad derpå er, og havet, og hvad deri er, at der ikke mere skal gives tid;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.