Vous avez cherché: kukuha ng impormasyon (Tagalog - Danois)

Tagalog

Traduction

kukuha ng impormasyon

Traduction

Danois

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Tagalog

Danois

Infos

Tagalog

hindi ako kukuha ng baka sa iyong bahay, ni ng kambing na lalake sa iyong mga kawan.

Danois

jeg tager ej tyre fra dit hus eller bukke fra dine stalde;

Dernière mise à jour : 2023-10-03
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Tagalog

at sa kanila rin naman ako kukuha ng mga pinaka saserdote at mga pinaka levita, sabi ng panginoon.

Danois

også af dem vil jeg udtage levitpræster, siger herren.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tagalog

at ang pinahiran ng langis na saserdote ay kukuha ng dugo ng toro, at dadalhin sa tabernakulo ng kapisanan:

Danois

og den salvede præst skal tage noget af tyrens blod og bringe det ind i Åbenbaringsteltet,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tagalog

at upang linisin ang bahay ay kukuha ng dalawang ibon, at ng kahoy na cedro, at ng grana, at ng hisopo:

Danois

da skal han for at rense huset for synd tage to fugle, cedertræ, karmoisinrødt garn og en ysopkvist.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tagalog

at ang saserdote ay kukuha ng kahoy na sedro, at ng isopo, at ng kulay grana, at ihahagis sa gitna ng pinagsusunugan sa guyang bakang babae.

Danois

derefter skal præsten tage cedertræ, ysop og karmoisinrødt uld og kaste det på bålet, hvor kvien brænder.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tagalog

walang taong kukuha ng gilingan o ng batong nasa itaas ng gilingan na pinakasangla: sapagka't parang kaniyang kinuhang pinakasangla ang buhay ng tao.

Danois

man må ikke tage en håndkværn i pant, heller ikke den øverste møllesten; thi det var at tage livet selv i pant.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tagalog

at ang saserdote ay kukuha ng banal na tubig sa isang sisidlang lupa: at sa alabok na nasa lapag ng tabernakulo ay dadampot ang saserdote, at ilalagay sa tubig:

Danois

og præsten skal tage helligt vand i et lerkar, og af støvet på boligens gulv skal præsten tage noget og komme i vandet.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tagalog

at sa kanila kukuha ng kasumpaan sa lahat ng bihag sa juda na nangasa babilonia, na magsasabi, gawin ka ng panginoon na gaya ni sedechias at gaya ni achab, na iniihaw sa apoy ng hari sa babilonia.

Danois

og de skal bruges af alle de landflygtige fra juda i babel til at forbande ved, idet man skal sige: "herren gøre med dig som med zidkija og aab, hvem babels konge lod stege i ild!"

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Tagalog

at mangyayari, na ang mga matanda sa bayang yaon, na bayang malapit sa pinatay, ay kukuha ng isang dumalagang baka sa bakahan, na hindi pa nagagamit at hindi pa nakakapagpasan ng pamatok;

Danois

derpå skal de Ældste i den by, der ligger nærmest ved den dræbte, tage en kvie, som ikke har været brugt til arbejde eller båret Åg,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tagalog

at kukuha siya mula sa dambana na nasa harap ng panginoon ng isang suuban na puno ng mga baga; at kukuha ng dalawang dakot ng masarap na kamangyan na totoong dikdik, at kaniyang dadalhin sa loob ng tabing:

Danois

derpå skal han tage en pandefuld gløder fra alteret for herrens Åsyn og to håndfulde stødt, vellugtende røgelse og bære det inden for forhænget.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tagalog

saan ako kukuha ng karne upang ibigay sa buong bayang ito? sapagka't sila'y umiyak sa akin, na nagsisipagsabi, bigyan mo kami ng karneng aming makain.

Danois

hvor skal jeg gå hen og skaffe hele dette folk kød? thi de græder rundt om mig og siger: skaf os kød at spise?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tagalog

at dadalhin niya sa saserdote, at ang saserdote ay kukuha ng kaniyang dakot sa pinaka alaala niyaon, na susunugin sa dambana; na gaya ng mga handog sa panginoon na pinaraan sa apoy: handog nga dahil sa kasalanan.

Danois

han skal bringe det til præsten, og præsten skal tage en håndfuld deraf, det, som skal ofres deraf, og bringe det som røgoffer på alteret oven på herrens ildofre. det er et syndoffer.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tagalog

at isang malinis na tao ay kukuha ng isopo, at itutubog sa tubig at iwiwisik sa tolda at sa lahat ng kasangkapan, at sa mga taong nandoon, at sa humipo ng buto, o ng bangkay, o ng patay, o ng libingan:

Danois

derpå skal en mand, der er ren, tage en ysopstængel, dyppe den i vandet og stænke det på teltet og på alle de ting og mennesker, der har været deri, og på den, der har rørt ved menneskeknoglerne, den ihjelslagne, den døde eller graven.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tagalog

huwag kang magliliko ng paghatol; huwag kang tatangi ng mga pagkatao: ni kukuha ng suhol; sapagka't ang suhol ay bumubulag ng mga mata ng marunong, at nagliliko ng mga salita ng matuwid.

Danois

du må ikke bøje retten, ikke vise personsanseelse og ikke tage imod bestikkelse; thi bestikkelse gør vismænd kolde og forplumrer de retfærdiges sag.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tagalog

akin ngang itatakuwil din ang binhi ni jacob, at ni david na aking lingkod, na anopa't hindi ako kukuha ng kanilang binhi na maging mga puno sa binhi ni abraham, ni isaac, at ni jacob: sapagka't aking ibabalik sila na mula sa kanilang pagkabihag, at maaawa ako sa kanila.

Danois

så vil jeg også forkaste jakobs afkom og min tjener david og ikke af hans afkom tage herskere oer abrabams, isaks og jakobs afkom; thi jeg vender deres skæbne og forbarmer mig over dem.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,927,603,205 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK