Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
at ang lupain ay magbubunga, at kakain kayo hanggang sa mabusog at tatahan kayong tiwasay doon.
地はその実を結び、あなたがたは飽きるまでそれを食べ、安らかにそこに住むことができるであろう。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ang kanilang mga bahay ay tiwasay na walang takot, kahit ang pamalo man ng dios ay wala sa kanila.
その家は安らかで、恐れがなく、神のつえは彼らの上に臨むことがない。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kung magkagayo'y lalakad ka ng iyong lakad na tiwasay, at ang iyong paa ay hindi matitisod.
こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hindi ako tiwasay, ni ako man ay tahimik, ni ako man ay napapahinga; kundi kabagabagan ang dumarating.
わたしは安らかでなく、またおだやかでない。わたしは休みを得ない、ただ悩みのみが来る」。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at ang bayan ko ay tatahan sa payapang tahanan, at sa mga tiwasay na tahanan, at sa mga tahimik na dako na pahingahan.
わが民は平和の家におり、安らかなすみかにおり、静かな休み所におる。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
siyang lumalakad ng matuwid ay lumalakad na tiwasay: nguni't siyang sumisira ng kaniyang mga lakad ay makikilala.
まっすぐに歩む者の歩みは安全である、しかし、その道を曲げる者は災にあう。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ang mga tolda ng mga tulisan ay gumiginhawa, at silang nangagmumungkahi sa dios ay tiwasay; na ang kamay ay pinadadalhan ng dios ng sagana.
かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
narito, kung bumubugso ang isang ilog hindi nanginginig: siya'y tiwasay bagaman umapaw ang jordan hanggang sa kaniyang bunganga.
見よ、たとい川が荒れても、これは驚かない。ヨルダンがその口に注ぎかかっても、これはあわてない。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sa aba nila na nangagwawalang bahala sa sion, at nila na mga tiwasay sa bundok ng samaria, na magigiting na lalake sa mga pangulong bansa, ng mga pinagsasadya ng sangbahayan ni israel!
「わざわいなるかな、安らかにシオンにいる者、また安心してサマリヤの山にいる者、諸国民のかしらのうちの著名な人々で、イスラエルの家がきて従う者よ。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nguni't kamakailan na ang aking bayan ay bumangon na wari kaaway: inyong hinuhubad ang suot na kalakip ng balabal sa nagsisidaang tiwasay na parang mga lalaking nagsisipanggaling sa digma.
ところが、あなたがたは立ってわが民の敵となり、いくさのことを知らずに、安らかに過ぎゆく者から、平和な者から、上着をはぎ取り、
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kayo'y magsibangon, kayong mga babaing tiwasay, at dinggin ninyo ang tinig ko; ninyong mga walang bahalang anak na babae, pakinggan ninyo ang aking pananalita.
安んじている女たちよ、起きて、わが声を聞け。思い煩いなき娘たちよ、わが言葉に耳を傾けよ。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at sila'y hindi na magiging pinakahuli sa mga bansa, o lalamunin man sila ng hayop sa lupa; kundi sila'y magsisitahang tiwasay, at walang tatakot sa kanila.
彼らは重ねて、もろもろの国民にかすめられることなく、地の獣も彼らを食うことはない。彼らは心を安んじて住み、彼らを恐れさせる者はない。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ang moab na tiwasay mula sa kaniyang kabataan, at siya'y nagpahinga sa kaniyang mga latak, at hindi napagsalinsalin sa sisidlan at sisidlan, o pumasok man siya sa pagkabihag: kaya't ang kaniyang lasa ay nananatili sa kaniya, at ang kaniyang bango ay hindi nababago.
モアブはその幼い時から安らかで、酒が、沈んだおりの上にとどまって、器から器に、くみ移されなかったように、捕え移されなかったので、その味はなお存し、その香気も変ることがない。
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :