Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ni serug, ni regan, ni paleg, ni heber, ni selah,
tama a haruku, tama a rakau, tama a pereke, tama a epere, tama a haraha
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
didinggin ng dios, at paghihigantihan sila, siyang tumatahan ng una. (selah)
ka whakarongo te atua, no tua iho nei tona nohoanga, a ka whakahoki i ta ratou. (hera.) ko te hunga kahore o ratou whakawhitiwhitinga, a kahore o ratou wehi ki te atua
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
maluwalhating mga bagay ang sinalita tungkol sa iyo, oh bayan ng dios. (selah)
he mea kororia nga mea e korerotia ana mou, e te pa o te atua. (hera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pagliligtas ay ukol sa panginoon: sumaiyong bayan nawa ang iyong pagpapala. (selah)
na ihowa te whakaoranga: kei runga i tau iwi tau manaaki. (hera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nagbigay ka ng watawat sa nangatatakot sa iyo, upang maiwagayway dahil sa katotohanan. (selah)
kua homai e koe he kara ki te hunga e wehi ana i a koe: kia whakakitea hei mea mo te pono. (hera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nang ang dios ay bumangon sa paghatol, upang iligtas ang lahat ng maamo sa lupa. (selah)
i te aranga ake o te atua ki te whakawa, ki te whakaora i te hunga mahaki katoa o te whenua. (hera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
iyong pinatawad ang kasamaan ng iyong bayan, iyong tinakpan ang lahat nilang kasalanan, (selah)
kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (hera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kanilang inihasa ang kanilang dila na parang ahas; kamandag ng mga ahas ay nasa kanilang mga labi. (selah)
kua whakakoia to ratou arero, ano he nakahi: kei raro i o ratou ngutu te wai whakamate o te neke. (hera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
alalahanin nawa ang lahat ng iyong mga handog, at tanggapin niya ang iyong mga haing sinunog; (selah)
mana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (hera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
narito, kung magkagayo'y gagala ako sa malayo, ako'y titigil sa ilang. (selah)
katahi ahau ka rere ki tawhiti; a noho rawa atu i te koraha. (hera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nakalimot na ba ang dios na magmaawain? kaniya bang tinakpan ng kagalitan ang kaniyang malumanay na mga kaawaan? (selah)
kua wareware ranei te atua ki te atawhai? kua riri ranei ia, a tutakina atu ana e ia tona aroha? (hera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at muling naglihi at nanganak ng lalake; at tinawag niya ang kaniyang pangalang selah: at si juda ay nasa sa chezib nang siya'y manganak.
a ka hapu ano ia, a ka whanau he tama; a huaina iho tona ingoa ko heraha: i ketipi hoki te tane i tona whanautanga
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mangaglakas ng kanilang tinig ang ilang at ang mga bayan niyaon, ang mga nayon na tinatahanan ng cedar: magsiawit ang mga nananahan sa selah, magsihiyaw sila mula sa mga taluktok ng mga bundok.
no reira kia nui te reo o te koraha, o nga pa ano o reira, o nga kainga, e nohoia ana e kerara; kia waiata nga tangata o here, kia hamama ratou i runga i te tihi o nga maunga
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sapagka't araw at gabi ay mabigat sa akin ang iyong kamay: ang aking lamig ng katawan ay naging katuyuan ng taginit. (selah)
no tou ringa i taimaha ki ahau i te ao, i te po; kua whakaputaina ketia toku makukuranga, ano na te maroketanga o te raumati. (hera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ikaw ay tumawag sa kabagabagan, at iniligtas kita; sinagot kita sa lihim na dako ng kulog; sinubok kita sa tubig ng meriba. (selah)
i karanga koe ki ahau i te pouritanga, a kua ora koe i ahau; i whakahoki kupu ahau ki a koe i te wahi ngaro o te whatitiri; i whakamatau i a koe ki nga wai o meripa. (hera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pagka sa pamamagitan ng mga parusa dahil sa kasamaan ay iyong sinasaway ang tao, iyong sinisira ang kaniyang kagandahan na parang pagsira ng tanga: tunay na bawa't tao ay walang kabuluhan. (selah)
ka pakia e koe te tangata, ka whakatupehupehutia mo te hara, ka meinga e koe tona ataahua kia memeha, kia pera me te purehurehu: he pono he mea teka noa nga tangata katoa. (hera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :