Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
magbangon ka at dalhin mo ang sanggol at ang kaniyang ina, at pumatungo ka sa lupain ng israel: sapagka't nangamatay na ang nangagmimithi sa buhay ng sanggol.
i reèe: ustani, i uzmi dete i mater njegovu i idi u zemlju izrailjevu; jer su izumrli koji su traili duu detinju.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
makipagbaka ka ng mabuting pakikipagbaka ng pananampalataya, manangan ka sa buhay na walang hanggan, na dito'y tinawag ka, at ipinahayag mo ang mabuting pagpapahayag sa harapan ng maraming mga saksi.
bori se u dobroj borbi vere, muèi se za veèni ivot na koji si i pozvan, i priznao si dobro priznanje pred mnogim svedocima.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at kung ang mata mo ang makapagpapatisod sa iyo, ay dukitin mo, at iyong itapon: mabuti pa sa iyo ang pumasok sa buhay na iisa ang mata, kay sa may dalawang mata na ibulid ka sa apoy ng impierno.
i ako te oko tvoje sablanjava, izvadi ga i baci od sebe: bolje ti je s jednim okom u ivot uæi, nego s dva oka da te bace u pakao ognjeni.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
at kung ang kamay mo o ang paa mo ay makapagpapatisod sa iyo, ay putulin mo, at iyong itapon: mabuti pa sa iyo ang pumasok sa buhay na pingkaw o pilay, kay sa may dalawang kamay o dalawang paa na ibulid ka sa apoy na walang hanggan.
ako li te ruka tvoja ili noga tvoja sablanjava, odseci je i baci od sebe: bolje ti je uæi u ivot hrom ili kljast, nego li s dve ruke i dve noge da te bace u oganj veèni.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bumangon ka, humiyaw ka sa gabi, sa pasimula ng mga pagpupuyat; ibuhos mo ang iyong puso na parang tubig sa harap ng mukha ng panginoon: igawad mo ang iyong mga kamay sa kaniya dahil sa buhay ng iyong mga batang anak, na nanglulupaypay sa gutom sa dulo ng lahat na lansangan.
ustani, vièi obnoæ, u poèetku strae, prolivaj srce svoje kao vodu pred gospodom, podii k njemu ruke svoje za duu dece svoje koja obamiru od gladi na uglovima svojih ulica.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.