Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ni aahitan man nila ang kanilang mga ulo, ni titiisin man ang kanilang buhok ay humaba; kanila lamang gugupitan ang kanilang mga ulo.
i glave svoje da ne briju, a ni kose da ne ostavljaju, nego neka striu glave svoje.
ang iyong ulo sa iyo ay gaya ng carmelo, at ang buhok ng iyong ulo ay gaya ng kulay ube; ang hari ay nabibihag sa mga kinulot niyaon.
glava je tvoja na tebi kao karmil, i kosa na glavi tvojoj kao carska porfira u bore nabrana.
at ang nazareo ay magaahit ng ulo sa kaniyang pagkatalaga sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan at kaniyang dadamputin ang buhok ng ulo ng kaniyang pagkatalaga at ilalagay sa ibabaw ng apoy na nasa ilalim ng hain na handog tungkol sa kapayapaan.
tada nazirej neka obrije glavu svog nazirejstva na vratima atora od sastanka; i uzevi kosu nazirejstva svog neka je metne u oganj koji je pod rtvom zahvalnom.
at ang kaniyang ulo at ang kaniyang buhok ay mapuputing gaya ng balahibong maputi ng tupa, gaya ng niebe; at ang kaniyang mga mata ay gaya ng ningas ng apoy;
a glava njegova i kosa bee bela kao bela vuna, kao sneg; i oèi njegove kao plamen ognjeni;
ihiwalay mo ang iyong mga mata sa akin, sapagka't kanilang dinaig ako. ang iyong buhok ay gaya ng kawan ng mga kambing, na nangahihilig sa gulod ng galaad.
zubi su ti kao stado ovaca kad izlaze iz kupala, koje se sve blizne, a nijedne nema jalove.
at nang mabalitaan ko ang bagay na ito, aking hinapak ang aking suot at ang aking balabal, at binaltak ko ang buhok ng aking ulo at ng aking baba, at ako'y naupong natitigilan.
i kad èuh to, razdreh haljinu svoju i plat svoj, i skuboh kosu s glave svoje i bradu svoju, i sedoh tuan.
datapuwa't kung ang babae ang may mahabang buhok, ay isang kapurihan niya; sapagka't ang buhok sa kaniya'y ibinigay na pangtakip.
a eni je slava ako gaji dugaèku kosu? jer joj je kosa dana mesto pokrivala.
aking minasdan hanggang sa ang mga luklukan ay nangaglagay, at isa na matanda sa mga araw ay nakaupo: ang kaniyang suot, maputing parang niebe, at ang buhok ng kaniyang ulo ay parang taganas na lana; ang kaniyang luklukan ay mga liab na apoy, at ang mga gulong niyaon ay nagniningas na apoy.
gledah dokle se postavie prestoli, i starac sede, na kome bee odelo belo kao sneg, i kosa na glavi kao èista vuna, presto mu bee kao plamen ognjeni, toèkovi mu kao oganj razgoreo.