Vous avez cherché: mangold (Tchèque - Allemand)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Tchèque

Allemand

Infos

Tchèque

mangold

Allemand

mangold

Dernière mise à jour : 2014-12-09
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Avertissement : cet alignement peut être incorrect.
Veuillez le supprimer, au besoin.

Tchèque

mangold,

Allemand

grünkohl,

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

mangold (řapíky)

Allemand

mangold

Dernière mise à jour : 2014-11-17
Fréquence d'utilisation : 8
Qualité :

Tchèque

mangold a kardy

Allemand

mangold und karde

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

beta vulgaris l. var. vulgaris -mangold -

Allemand

c) basissaatgut: samen,

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Tchèque

mangold (řapíky) (listy řepy salátové)

Allemand

mangold (blätter roter rüben)

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Tchèque

bartsch kterou soudní dvůr formuloval v rozsudku mangold.

Allemand

bartsch wegen des alters, den der gerichtshof im urteil mangold festgestellt hat, bestand haben können.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tchèque

zadruhé, soudní dvůr svůj rozsudek ve věci mangold nikterak časově neomezil.

Allemand

zweitens hat der gerichtshof sein urteil in der rechtssache mangold zeitlich nicht beschränkt.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tchèque

přísně kritizuje judikaturu mangold, kterou považuje za škodlivou pro právní řád jako

Allemand

21. generalanwalt mázak hat in seinen schlussanträgen in der rechtssache palacios de la villa 13die mangold-rechtspre-chung scharf kritisiert, da sie der rechts-

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tchèque

rozsudek ve věci mangold a jeho důsledky zásadu rovného zacházení v oblasti zaměstnání a povolání.

Allemand

gleichbehandlung in beschäftigung und beruf nicht in der richtlinie 2000/78 selbst verankert ist.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tchèque

generální advokát proto hájil restriktivnější výklad, než jaký byl přijat soudním dvorem v rozsudku mangold.

Allemand

dementsprechend befürwortete er eine zurückhaltendere auslegung, als sie der gerichtshof in der rechtssache mangold vorgenommen habe.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tchèque

na rozdíl od věci mangold neexistují v projednávaném případě předpisy provádějící směrnici, jejíž lhůta k provedení již uplynula.

Allemand

anders als in der rechtssache mangold gibt es keine nationale regelung zur umsetzung einer richtlinie, für die die umsetzungsfrist bereits abgelaufen ist.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tchèque

tento posledně uvedený aspekt krom toho odlišuje věc projednávanou v původním řízení od věci, v níž byl vydán výše uvedený rozsudek mangold.

Allemand

der letztgenannte gesichtspunkt unterscheidet die vorliegende rechtssache außerdem von der rechtssache mangold.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tchèque

v rozsudku mangold soudní dvůr dospěl k závěru, že předmětná opatření nevyhověla testu proporcionality (bod 65).

Allemand

68. in der rechtssache mangold gelangte der gerichtshof zu dem ergebnis, dass die fraglichen maßnahmen der verhältnismäßigkeitsprüfung nicht standhielten (randnr. 65).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tchèque

poukázal na to, že mezinárodní instrumenty a ústavní tradice, na které se soudní dvůr v rozsudku mangold odvolává, skutečně uznávají obecnou zásadu rovného zacházení.

Allemand

der allgemeine gleichheitsgrundsatz umfasse potenziell ein verbot von diskriminierungen aus jeder art von gründen, die als inakzeptabel gelten könnten, so dass ein spezifisches diskriminierungsverbot einen besonderen ausdruck dieses allgemeinen grundsatzes darstelle.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tchèque

14 — stanovisko generálního advokáta mazáka ve věci palacios de la villa je velmi ilustrativní jak pro své odůvodnění, tak pro jasnost, s jakou vyjadřuje nesouhlas s judikaturou mangold.

Allemand

14 — die schlussanträge von generalanwalt mázak in der rechtssache palacios de la villa sind äußerst anschaulich, sowohl wegen ihrer fundierung als auch wegen der klarheit, mit der er seine ablehnung der mangold-doktrin formuliert.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tchèque

368), v důsledku čehož se uvedená právní úprava dostala do působnosti práva společenství (viz výše uvedený rozsudek mangold, bod 75).

Allemand

l 175, s. 43), wodurch die betreffende regelung in den anwendungsbereich des gemeinschaftsrechts fiel (vgl. urteil mangold, randnr. 75).

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tchèque

předpisem zkoumaným ve věci mangold byla směrnice rady 2000/78/es ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání 11.

Allemand

im urteil mangold 10 wurde entschieden, dass ein allgemeiner rechtsgrundsatz dann anwendbar sein kann, wenn eine richtlinie infolge ihres inhalts, ihrer unwirksamkeit in den horizontalen beziehungen und einer noch laufenden umsetzungsfrist nicht geltend gemacht werden kann.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Tchèque

ve věci c-144/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce arbeitsgericht mnichov): werner mangold proti rüdigeru helmovi [1]

Allemand

in der rechtssache c-144/04 (vorabentscheidungsersuchen des arbeitsgerichts münchen [deutschland]): werner mangold gegen rüdiger helm [1]

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Anonyme

Tchèque

vzhledem k tomu, že podle směrnice 87/481/ehs závisí nejmenší vzdálenost od sousedních porostů téhož poddruhu, které by mohly vést k nežádoucímu cizosprášení, na tom, zda daný porost mangoldu nebo červené řepy náleží k odrůdě patřící do stejné skupiny odrůd jako tento porost;

Allemand

nach der richtlinie 87/481/ewg richtet sich die mindestentfernung von nachbarkulturen derselben unterart zur vermeidung unerwünschter fremdbestäubung danach, ob es sich bei dem bestand mangold oder rote rüben um eine sorte handelt, die zur selben sortengruppe wie die nachbarkulturen gehört.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,800,455,838 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK