Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Češi často rádi zdůrazňují, že na češtině jsou nejhezčí zdrobněliny, jako je voda a vodička.
czech people often point out that the nicest thing about their language is the diminutive form, like voda and vodička.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
když máte ještě méně, nemáte vodu žádnou. jakkoliv jsou zdrobněliny pěkné, bývají odrazem dětského žvatlání.
less than that and you have no water at all.
Dernière mise à jour : 2018-02-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tato ochrana by se měla vztahovat také na obvyklé odvozeniny a zdrobněliny těchto výrazů, ať jsou použity samostatně nebo v kombinaci.
the protection should also apply to the usual derivatives or diminutives of those terms, whether they are used alone or combined.
Dernière mise à jour : 2017-04-06
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
tato ochrana se vztahuje rovněž na obvyklé odvozeniny nebo zdrobněliny těchto výrazů, použitá samostatně nebo ve spojení s jinými slovy, a nezávisle na tom, kterého jazyka je užito.
that protection also applies to the usual derivatives or diminutives of those terms, whether they are used alone or combined, and independently of which language is used.
Dernière mise à jour : 2014-11-21
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
název "oscypek" splňuje podmínky čl. 2 odst. 2 nařízení rady (es) č. 510/2006. etymologicky souvisí s výrobním postupem; název oscypek lze odvodit od dvou slov: od slova oszczypywać ve smyslu rozmělňovat (6. fáze výrobního postupu) nebo od slova oszczypek, zdrobněliny od oszczep, tedy oštěp, v souvislosti s typickým tvarem tohoto sýru. oscypek je úzce spjat s oblasti popsanou v oddíle 4.3. to je potvrzeno četnými odkazy v literatuře, přirozenou vazbou k oblasti a dovednostmi místních výrobců.
the name%quot%oscypek%quot% fulfils the conditions set out in article 2(2) of council regulation (ec) no 510/2006. etymologically connected with the production process, the name%quot%oscypek%quot% can be derived from two words — from the verb oszczypywać, meaning%quot%to pinch repeatedly%quot% in the sense of beating (stage 6 of the production process) and from oszczypek, a diminutive form of oszczep, meaning%quot%javelin%quot%, in reference to the characteristic shape of the cheese.%quot%oscypek%quot% is closely linked to the area described in point 4.3. this is confirmed by numerous references in the literature, the natural ties to the area and the skills of the local producers.
Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :
Référence:
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent