Vous avez cherché: arbeitsgericht (Tchèque - Français)

Tchèque

Traduction

arbeitsgericht

Traduction

Français

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Tchèque

Français

Infos

Tchèque

(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná arbeitsgericht bonn)

Français

(demande de décision préjudicielle, introduite par l’arbeitsgericht bonn)

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

předložil věc arbeitsgericht hamburg (pracovní soud v hamburku, německo).

Français

römer a saisi l'arbeitsgericht hamburg (tribunal du travail de hambourg, allemagne).

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

u arbeitsgericht köln (pracovní soud v kolíně nad rýnem, německo) b.

Français

devant l'arbeitsgericht köln (tribunal de travail de cologne), mme

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

bsh odmítla žádost b. bartsch o důchod. její žaloba podaná k arbeitsgericht (pracovní

Français

après avoir sollicité sans succès une pension auprès de bsh, elle a saisi

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

otázky podpůrně položené arbeitsgericht bonn se týkají zásady zákazu diskriminace, který je předmětem článku 12 es.

Français

les questions posées par l’arbeitsgericht bonn à titre subsidiaire concernent le principe de nondiscrimination qui fait l’objet de l’article 12 ce.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

za těchto podmínek se arbeitsgericht bonn rozhodl přerušit řízení a položit soudnímu dvoru následující předběžné otázky:

Français

c’est dans ces conditions que l’arbeitsgericht bonn a décidé de surseoir à statuer et de poser à la cour les questions préjudicielles suivantes:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

arbeitsgericht jejímu návrhu nevyhověl, proti čemuž se dotčená odvolala k landesarbeitsgericht, který rozsudek soudu prvního stupně potvrdil.

Français

l’arbeitsgericht n’ayant pas fait droit à sa demande, l’intéressée a saisi le landesarbeitsgericht qui a confirmé le jugement de première instance.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

andrea raccanelli podal žalobu u arbeitsgericht bonn směřující zejména k určení toho, že mezi ním a mpg existoval v období od 7. února 2000 do 31. července 2003 pracovněprávní vztah.

Français

m. raccanelli a introduit un recours devant l’arbeitsgericht bonn visant principalement à inviter ce dernier à constater qu’une relation de travail a existé entre luimême et la mpg pendant la période allant du 7 février 2000 au 31 juillet 2003.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

vzhledem k tomu, že bsh altersfürsorge žádost b. bartsch zamítl, obrátila se uvedená na arbeitsgericht za účelem určení, že uvedený fond sociálního zabezpečení je podle pokynů povinen jí vyplácet důchod.

Français

bsh altersfürsorge ayant rejeté la demande de mme bartsch, celleci a saisi l’arbeitsgericht en vue de faire constater que ledit fonds de prévoyance était obligé de lui verser une pension en application des lignes directrices.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Tchèque

ve věci c-144/04 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce arbeitsgericht mnichov): werner mangold proti rüdigeru helmovi [1]

Français

dans l'affaire c-144/04 (demande de décision préjudicielle de l'arbeitsgericht münchen): werner mangold contre rüdiger helm [1]

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Tchèque

ve věci c-144/04, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 es, podaná rozhodnutím arbeitsgericht mnichov (německo) ze dne 26. února 2004, došlým soudnímu dvoru dne 17. března 2004, v řízení werner mangold proti rüdigeru helmovi, soudní dvůr (velký senát), ve složení p. jann, předseda prvního senátu, zastupující předseda, c. w. a. timmermans, a. rosas a k. schiemann, předsedové senátů, r. schintgen (zpravodaj), s. von bahr, j. n. cunha rodrigues, r. silva de lapuerta, k. lenaerts, e. juhász, g. arestis, a. borg barthet a m.ilešič, soudci, generální advokát: a. tizzano, vedoucí soudní kanceláře: k. sztranc, rada, vydal dne 22. listopadu 2005 rozsudek, jehož výrok je následující:

Français

dans l'affaire c-144/04, ayant pour objet une demande de décision préjudicielle au titre de l'article 234 ce, introduite par l'arbeitsgericht münchen (allemagne), par décision du 26 février 2004, parvenue à la cour le 17 mars 2004, dans la procédure werner mangold contre rüdiger helm, la cour (grande chambre), composée de m. p. jann, président de la première chambre, faisant fonction de président, mm. c. w. a. timmermans, a. rosas et k. schiemann, présidents de chambre, mm. r. schintgen (rapporteur), s. von bahr, j. n. cunha rodrigues, mme r. silva de lapuerta, mm. k. lenaerts, e. juhász, g. arestis, a. borg barthet et m. ilešič, juges, avocat général: m. a. tizzano, greffier: mme k. sztranc, administrateur a rendu le 22 novembre 2005 un arrêt dont le dispositif est le suivant:

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,950,787,531 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK