Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
v rámci možností by mělo značení být standardizováno.
il conviendrait, dans la mesure du possible, de normaliser cette signalisation.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
v souladu s pojetím ssr bude provádění zjednodušeno a standardizováno.
conformément au concept de cadre stratégique commun, la mise en œuvre sera simplifiée et normalisée.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
--- standardizováno / nestandardizováno --- nepravidelně pravidelně i nepravidelně nepravidelně
standardisée / régulière et non appels d' offres non standardisée régulière normaux --- non régulière procédures bilatérales ---
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
užívání přípravku invega by mělo být standardizováno s ohledem na jídelní režim (viz bod 5.2).
l’administration d’invega doit être standardisée par rapport à la prise de nourriture (voir rubrique 5.2).
Dernière mise à jour : 2017-04-26
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :
hlášení nehod by mělo být standardizováno v celé evropě (měla by být dohodnuta společná definice nehody atd.).
la notification des accidents devrait être normalisée à travers l'europe (il faudrait notamment se mettre d'accord sur une définition commune de ce qu'est un accident, etc.).
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
pracovní sérum musí být standardizováno s mezinárodním standardem séra proti brucella ovis, připraveným central veterinary laboratory, weybridge, surrey, spojené království.
le sérum de travail (de contrôle journalier) doit être étalonné par rapport au sérum standard international anti-brucella ovis préparé par le laboratoire vétérinaire central de weybridge, surrey, uk.
Dernière mise à jour : 2014-10-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
operace na volném trhu hlavní refinanční operace dlouhodobější refinanční operace operace jemného doladění reverzní transakce reverzní transakce reverzní transakce měnové swapy 1 týden 3 měsíce týdně měsíčně standardní nabídková řízení standardní nabídková řízení rychlá nabídková řízení dvoustranné postupy standardizováno / nestandardizováno nepravidelně pravidelně i nepravidelně nepravidelně dvoustranné postupy standardní nabídková řízení dvoustranné postupy
opérations d' open market opérations principales de refinancement opérations de refinancement à plus long terme opérations de réglage fin opérations de cession temporaire opérations de cession temporaire opérations de cession temporaire swaps de change --- 1 semaine hebdomadaire appels d' offres normaux appels d' offres normaux appels d' offres rapides procédures bilatérales ---
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vzhledem k tomu, že ke zjednodušení předávání informací na technické úrovni a pro zajištění porovnatelnosti statistických výkazů by měla být sdělení podávaná členskými státy a v některých případech podniky standardizována použitím dotazníků, které by sloužily jako návod pro strukturu i obsahovou stránku těchto sdělení,
considérant que, afin de simplifier le système d'information au niveau technique et d'obtenir des données comparables, il convient de rendre uniformes les communications à fournir par les États membres et, dans certains cas, par les entreprises, moyennant l'emploi de questionnaires devant servir de modèles pour la présentation et la teneur des communications à effectuer,
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 4
Qualité :