Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ahituv amaryanın,
5:33 merajoth zeugte amarja. amarja zeugte ahitob.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
onun oğlu merayot, onun oğlu amarya, onun oğlu ahituv,
des sohn war merajoth; des sohn war amarja; des sohn war ahitob;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ahituv oğlu sadokla aviyatar oğlu ahimelek kâhin, seraya yazmandı.
zadok, der sohn ahitobs, und ahimelech, der sohn abjathars, waren priester; seraja war schreiber;
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ahituv oğlu merayot oğlu sadok oğlu meşullam oğlu hilkiya oğlu tapınak baş görevlisi seraya
seraja, der sohn hilkias, des sohnes mesullams, des sohnes zadoks, des sohnes merajoths, des sohnes ahitobs, ein fürst im hause gottes,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ahituv oğlu merayot oğlu sadok oğlu meşullam oğlu hilkiya oğlu tapınak baş görevlisi azarya,
und asarja, der sohn hilkias, des sohnes mesullams, des sohnes zadoks, des sohnes merajoths, des sohnes ahitobs, ein fürst im hause gottes,
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kral saul, ahituv oğlu kâhin ahimeleki ve babasının ailesinden novda yaşayan bütün kâhinleri çağırmak için ulaklar gönderdi. hepsi kralın yanına geldi.
da sandte der könig hin und ließ rufen ahimelech, den priester, den sohn ahitobs, und seines vaters ganzes haus, die priester, die zu nobe waren. und sie kamen alle zum könig.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
saul ahimeleke, ‹‹ey ahituv oğlu, beni dinle!›› dedi. ahimelek, ‹‹buyur, efendim›› diye yanıtladı.
und saul sprach: höre, du sohn ahitobs! er sprach: hier bin ich, mein herr.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bunun üzerine saulun askerlerinin yanında duran edomlu doek, ‹‹İşay oğlu davutun nov kentine, ahituv oğlu kâhin ahimelekin yanına geldiğini gördüm›› dedi,
da antwortete doeg, der edomiter, der neben den knechten sauls stand, und sprach: ich sah den sohn isais, daß er gen nobe kam zu ahimelech, dem sohn ahitobs.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
efod giymiş olan ahiya da aralarındaydı. ahiya Şiloda rabbin kâhini olan eli oğlu pinehas oğlu İkavotun erkek kardeşi ahituvun oğluydu. halk yonatanın gittiğini farketmemişti.
und ahia, der sohn ahitobs, des bruders ikabods, des sohnes pinehas, des sohnes elis, des priesters des herrn zu silo, trug den leibrock. das volk wußte auch nicht, daß jonathan war hingegangen.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :