Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
mongol sürüsü
eine horde mongolen
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
und schützte den armen vor elend und mehrte sein geschlecht wie eine herde.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Çünkü rabbin sürüsü sürgüne gönderilecek.
wollt ihr aber solches nicht hören, so muß meine seele heimlich weinen über solche hoffart; meine augen müssen von tränen fließen, daß des herrn herde gefangen wird.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
malınızın üzerine çekirge sürüsü gibi saldıracaklar.
da wird man euch aufraffen wie einen raub, wie man die heuschrecken aufrafft und wie die käfer zerscheucht werden, wenn man sie überfällt.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
onlardan uzakta otlayan büyük bir domuz sürüsü vardı.
es war aber ferne von ihnen ein große herde säue auf der weide.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
orada, dağın yamacında otlayan büyük bir domuz sürüsü vardı.
und es war daselbst an den bergen eine große herde säue auf der weide.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Şöyle ki: geceleyin bir grup insanın koyun sürüsü ekin tarlasına yayılmış, zarar vermişti.
darin hatte kleinvieh von (fremden) leuten nachts geweidet.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sanki etrafa yayılmış çekirge sürüsü gibi bakışları perişan (utançtan yere bakar) bir halde kabirlerden çıkarlar.
erniedrigt sind ihre blicke, sie kommen aus den gräbern heraus, als wären sie ausschwärmende heuschrecken,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
midyanlılar, amalekliler ve öbür doğulu halklar çekirge sürüsü gibi vadiye yayılmışlardı. kıyıların kumu kadar çok, sayısız develeri vardı.
und die midianiter und amalekiter und alle aus dem morgenland hatten sich niedergelegt im grunde wie eine große menge heuschrecken; und ihre kamele waren nicht zu zählen vor der menge wie der sand am ufer des meers.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hayvanları ve çadırlarıyla birlikte çekirge sürüsü gibi gelirlerdi. adamları, develeri saymak olanaksızdı. yakıp yıkmak amacıyla toprakları işgal ederlerdi.
denn sie kamen herauf mit ihrem vieh und hütten wie eine große menge heuschrecken, daß weder sie noch ihre kamele zu zählen waren, und fielen ins land, daß sie es verderbten.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hani bir defasında onlar bir ekin konusunda hüküm veriyorlardı. Şöyle ki: geceleyin bir grup insanın koyun sürüsü ekin tarlasına yayılmış, zarar vermişti.
ebenfalls dawud und sulaiman, als beide in der angelegenheit des ackerfeldes ein urteil fällten, als darauf nachts die schafe der leute weideten.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
İsrail halkı da toplanıp yiyeceğini hazırladı. aramlılarla savaşmak üzere yola çıkıp onların karşısına ordugah kurdu. Ülkeyi dolduran aramlıların karşısında İsrailliler iki küçük oğlak sürüsü gibi kalıyordu.
und die kinder israel ordneten sich auch und versorgten sich und zogen hin ihnen entgegen und lagerten sich gegen sie wie zwei kleine herden ziegen. der syrer aber war das land voll.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
‹‹egemen rab şöyle diyor: İsrail halkının benden yine yardım dilemesini sağlayacak ve onlar için şunu yapacağım: onları bir koyun sürüsü gibi çoğaltacağım.
so spricht der herr herr: auch darin will ich mich vom hause israel finden lassen, daß ich es ihnen erzeige: ich will die menschen bei ihnen mehren wie eine herde.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bir zaman, bir ekin konusunda hüküm veriyorlardı: bir gurup insanın koyun sürüsü, geceleyin başıboş bir vaziyette bu ekinin içine dağılıp ziyan vermişti. biz onların hükmünü görüp bilmekte idik.
und david und salomo richteten über den acker, worin sich die schafe eines volkes zur nachtzeit verliefen und weideten; und wir waren zeugen ihres urteilspruches.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
davud ve süleyman'ı da (an). bir zaman, bir ekin konusunda hüküm veriyorlardı: bir gurup insanın koyun sürüsü, geceleyin başıboş bir vaziyette bu ekinin içine dağılıp ziyan vermişti.
ebenfalls dawud und sulaiman, als beide in der angelegenheit des ackerfeldes ein urteil fällten, als darauf nachts die schafe der leute weideten.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :