Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
bunun üzerine allah şeytanın karıştırdığı şüpheyi giderir.
but allah abolishes that which shaitan (satan) throws in.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bu tamamen spin grupları hakkında en azından bir standart kitabın yazarların karıştırdığı, oldukça ince bir noktadır.
this is a rather subtle point, which completely confused the authors of at least one standard book about spin groups.
Dernière mise à jour : 2016-03-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
‹‹o, bir kadının üç ölçek una karıştırdığı mayaya benzer. sonunda bütün hamur kabarır.››
it is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bunun üzerine allah şeytanın karıştırdığı şüpheyi giderir. sonra da allah, âyetlerini tahkim eder (güçlendirir).
allah eradicates the interference of satan and strengthens his signs.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
biz senden önce hiçbir elçi ve hiçbir peygamber göndermedik ki o bir şey temenni ettiği zaman, şeytan onun arzusuna şüpheler karıştırmasın. bunun üzerine allah şeytanın karıştırdığı şüpheyi giderir.
and all the noble messengers or prophets whom we sent before you – it occurred with all of them – that whenever they recited (the message) satan included a bit (from his own speech) in their recitation to the people; so allah obliterates what satan includes and then allah fortifies his verses; and allah is all knowing, wise.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
İsa onlara başka bir benzetme anlattı: ‹‹göklerin egemenliği, bir kadının üç ölçek una karıştırdığı mayaya benzer. sonunda bütün hamur kabarır.››
another parable spake he unto them; the kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
/. allah şeytanın karıştırdığını, kalblerinde hastalık bulunan ve kalbleri kaskatı olan kimseleri sınamayı vesile kılar.
(he does this) in order that he may make the evil caused by satan a trial for those in whose hearts there is sickness (of hypocrisy), whose hearts are hard (and vitiated).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :