Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
allah'tan korkarak gelmişken,
and fearfully,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ve (allah'tan) korkarak gelenle,
and fearfully,
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah'a korkarak ve umutla yalvarın.
and invoke him in fear and aspiration.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o'na, korkarak ve rahmetini umarak dua edin.
and invoke him in fear and aspiration.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
günahkârların, amel defterlerinden korkarak: "eyvah bize!
and they will say, “woe to us!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
aslında bunların oralara ancak korkarak girmeleri gerekir.
it is not for them to enter them except in fear.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah'a korkarak ve (rahmetini) umarak dua edin.
and invoke him in fear and aspiration.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kadın anlatıcı: ağlayarak ve korkarak... ...bize gelen kadınlara...
female narrator: women come to us, and they are crying and scared.
Dernière mise à jour : 2015-10-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
doğrusu onlar iyi işlerde yarışıyorlar, korkarak ve umarak bize yalvarıyorlardı.
they were people who would compete with each other in good deeds and pray to us with love and reverence.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ey muhammed! günahkârların, amel defterlerinden korkarak: "eyvah bize!
then you will see the guilty apprehensive of what is in it. they will say, ‘woe to us!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
siz kulaklarınızın, gözlerinizin ve derilerinizin aleyhinizde şahitlik edeceğinden korkarak kötülükten sakınmıyordunuz.
"ye did not seek to hide yourselves, lest your hearing, your sight, and your skins should bear witness against you!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
düzeltilmişken, yeryüzünde bozgunculuk yapmayın. allah'a korkarak ve umutla yalvarın.
and do not corrupt on earth after its reformation, and pray to him with fear and hope.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
düzeltildikten sonra yeryüzünde bozgunculuk yapmayın. o'na, korkarak ve rahmetini umarak dua edin.
and do not corrupt on earth after its reformation, and pray to him with fear and hope.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah'a korkarak ve umutla yalvarın. doğrusu allah'ın rahmeti iyi davrananlara yakındır.
and act not corruptly in the earth after the good ordering thereof, and call on him fearing and longing; verily the mercy of allah is nigh unto the well-doers.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ancak slovenya, hırvatistan'ın tartışmalı sınırlar konusunu oldu bittiye getirmesinden korkarak buna göre hamle yaptı.
but slovenia feared croatia would be able to obtain a fait accompli on the disputed borders and acted accordingly.
Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
aslında bunların oralara ancak korkarak girmeleri gerekir. (başka türlü girmeye hakları yoktur.)
as for such, it was never meant that they should enter them except in fear.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
islah edilmesinden sonra yeryüzünde bozgunculuk yapmayın. allah'a korkarak ve (rahmetini) umarak dua edin.
and do not corrupt on earth after its reformation, and pray to him with fear and hope.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
korkarak, ‹‹tanrılar ordugaha gelmiş›› dediler, ‹‹vay başımıza! daha önce buna benzer bir olay olmamıştı.
and the philistines were afraid, for they said, god is come into the camp. and they said, woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :