Vous avez cherché: sen benim hayatimin sonusn (Turc - Arabe)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Turkish

Arabic

Infos

Turkish

sen benim hayatimin sonusn

Arabic

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Turc

Arabe

Infos

Turc

sen benim çılgın sevgilimsin :)

Arabe

you are my crazy darling :)

Dernière mise à jour : 2021-03-26
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

sen benim icin cok degerlisin askim

Arabe

you're too precious to me, my love.

Dernière mise à jour : 2022-05-09
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

benim hayatım

Arabe

my life

Dernière mise à jour : 2023-10-12
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

göklerden, ‹‹sen benim sevgili oğlumsun, senden hoşnudum›› diyen bir ses duyuldu.

Arabe

وكان صوت من السموات. انت ابني الحبيب الذي به سررت

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

Çünkü sen beni kurtardın.

Arabe

‎تبتهج شفتاي اذ ارنم لك ونفسي التي فديتها‎.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

sen onlara karşı zor kullanacak değilsin . o halde sen , benim tehdidimden korkanlara bu kur ' ân ile öğüt ver .

Arabe

« نحن أعلم بما يقولون » أي كفار قريش « وما أنت عليهم بجبار » تجبرهم على الإيمان وهذا قبل الأمر بالجهاد « فذكِّر بالقرآن من يخاف وعيد » وهم المؤمنون .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

ben isterim ki sen , benim günahımı da , senin günahını da yüklenip ateş halkından olasın ! zalimlerin cezası budur .

Arabe

« إني أريد أن تبوء » ترجع « بإثمي » بإثم قتلي « وإثمك » الذي ارتكبته من قبل « فتكون من أصحاب النار » ولا أريد أن أبوء بإثمك إذا قتلتك فأكون منهم ، قال تعالى : « وذلك جزاء الظالمين » .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

( babası : ) " sen benim tanrılarıma yüz mü çeviriyorsun İbrahim ? buna son vermezsen seni taşlarım .

Arabe

« قال أراغب أنت عن آلهتي يا إبراهيم » فتعيبها « لئن لم تنته » عن التعرض لها « لأرجمنَّك » بالحجارة أو بالكلام القبيح فاحذرني « واهجرني مليّا » دهرا طويلاً .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Turc

birbirimizle yaptığımız antlaşmaya gelince, rab sonsuza dek seninle benim aramda tanık olsun.››

Arabe

واما الكلام الذي تكلمنا به انا وانت فهوذا الرب بيني وبينك الى الابد

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

babası dedi : " sen benim ilahlarımdan yüz mü çeviriyorsun ey İbrahim ! eğer bu işe son vermezsen , vallahi seni taşlarım !

Arabe

« قال أراغب أنت عن آلهتي يا إبراهيم » فتعيبها « لئن لم تنته » عن التعرض لها « لأرجمنَّك » بالحجارة أو بالكلام القبيح فاحذرني « واهجرني مليّا » دهرا طويلاً .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Turc

" ben isterim ki sen , benim günahımı da , kendi günahını da yüklenip ateş halkından olasın ! zalimlerin cezası budur " .

Arabe

« إني أريد أن تبوء » ترجع « بإثمي » بإثم قتلي « وإثمك » الذي ارتكبته من قبل « فتكون من أصحاب النار » ولا أريد أن أبوء بإثمك إذا قتلتك فأكون منهم ، قال تعالى : « وذلك جزاء الظالمين » .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Turc

dedi ki , " bu , seninle benim arasında bir sözleşmedir . hangi süreyi yerine getirirsem bana düşmanlık yok .

Arabe

« قال » موسى « ذلك » الذي قلته « بيني وبينك أيما الأجلين » الثماني أو العشر وما زائدة أي رعيه « قضيت » به أي فرغت منه « فلا عدوان عليَّ » بطلب الزيادة عليه « والله على ما نقول » أنا وأنت « وكيل » حفيظ أو شهيد فتم العقد بذلك وأمر شعيب ابنته أن تعطي موسى عصا يدفع بها السباع عن غنمه وكانت عصيُّ الأنبياء عنده فوقع في يدها عصا آدم من آس الجنة فأخذها موسى بعلم شعيب .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Turc

( babası : ) ey İbrahim ! dedi , sen benim tanrılarımdan yüz mü çeviriyorsun ? eğer vazgeçmezsen , andolsun seni taşlarım !

Arabe

« قال أراغب أنت عن آلهتي يا إبراهيم » فتعيبها « لئن لم تنته » عن التعرض لها « لأرجمنَّك » بالحجارة أو بالكلام القبيح فاحذرني « واهجرني مليّا » دهرا طويلاً .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

musa şöyle cevap verdi : bu seninle benim aramdadır . bu iki süreden hangisini doldurursam doldurayım , demek ki bana karşı husumet yok .

Arabe

« قال » موسى « ذلك » الذي قلته « بيني وبينك أيما الأجلين » الثماني أو العشر وما زائدة أي رعيه « قضيت » به أي فرغت منه « فلا عدوان عليَّ » بطلب الزيادة عليه « والله على ما نقول » أنا وأنت « وكيل » حفيظ أو شهيد فتم العقد بذلك وأمر شعيب ابنته أن تعطي موسى عصا يدفع بها السباع عن غنمه وكانت عصيُّ الأنبياء عنده فوقع في يدها عصا آدم من آس الجنة فأخذها موسى بعلم شعيب .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

musa , bu dedi , seninle benim aramda bir sözleşme . hangi müddeti tamamlarsam tamamlayayım , demek bir haksızlık edilmeyecek bana ve allah da şu sözlerimize tanık .

Arabe

« قال » موسى « ذلك » الذي قلته « بيني وبينك أيما الأجلين » الثماني أو العشر وما زائدة أي رعيه « قضيت » به أي فرغت منه « فلا عدوان عليَّ » بطلب الزيادة عليه « والله على ما نقول » أنا وأنت « وكيل » حفيظ أو شهيد فتم العقد بذلك وأمر شعيب ابنته أن تعطي موسى عصا يدفع بها السباع عن غنمه وكانت عصيُّ الأنبياء عنده فوقع في يدها عصا آدم من آس الجنة فأخذها موسى بعلم شعيب .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

babası : “ İbrâhim , ne o , yoksa sen benim tanrılarıma sırtını mı dönüyorsun ? bu işten vazgeçmezsen mutlaka taşa tutarım seni . Şöyle bir uzun müddet benden uzak dur .

Arabe

« قال أراغب أنت عن آلهتي يا إبراهيم » فتعيبها « لئن لم تنته » عن التعرض لها « لأرجمنَّك » بالحجارة أو بالكلام القبيح فاحذرني « واهجرني مليّا » دهرا طويلاً .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

ben bilmediğim bir şeyi istemiş olmaktan dolayı sana sığınırım . sen beni bağışlamazsan , bana merhamet etmezsen ben hüsrana uğrayanlardan olurum .

Arabe

« قال ربّ إني أعوذ بك » من « أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي » ما فرط مني « وترحمني أكن من الخاسرين » .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Turc

" allah ' a andolsun , az kalsın sen beni de mahfedecektin , " der .

Arabe

« قال » له تشميتا « تالله إن » مخففة من الثقيلة « كدت » قاربت « لتردين » لتهلكني بإغوائك .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Turc

" allah ' a yemin ederim ki , sen beni öldürmek için bana el uzatsan da , ben seni öldürmek için sana el uzatacak değilim , ben âlemlerin rabb ' i olan allah ' tan korkarım .

Arabe

« لئن » لام قسم « بسطت » مددت « إلى يدك لتقتلني ما أنا بباسط يدي إليك لأقتلك إنِّي أخاف الله ربَّ العالمين » في قتلك .

Dernière mise à jour : 2014-07-02
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,792,326,702 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK