Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
buradaki sessizlik, gazete okurken çıkardığın sesler... yemek yerken, dişlerini fırçalarken...
mi ne plu eltenas la silenton en tiu ĉi domo, la sonojn, kiujn vi faras, legante la gazeton, manĝante, purigante la dentojn.
yerine getirilecek sana adanan adaklar. masoretik metin ‹‹senin için sessizlik övgü››.
al la hxorestro. psalmo de david. kanto. vin oni fidas kaj gloras, ho dio, en cion; kaj al vi oni plenumas promesojn.
komutanın izin vermesi üzerine pavlus merdivende dikilip eliyle halka bir işaret yaptı. derin bir sessizlik olunca, İbrani dilinde konuşmaya başladı.
kaj kiam li tion permesis, pauxlo, starante sur la sxtuparo, gestis per la mano al la popolo; kaj kiam farigxis granda silento, li parolis al ili en la hebrea lingvo, dirante:
o gün saraydaki türküler yas çığlıklarına dönecek.›› egemen rab, ‹‹her yer atılmış cesetlerle dolacak, sessizlik hüküm sürecek›› diyor. çağrıştırıyor.
la kantoj de la palaco farigxos lamentoj en tiu tago, diras la sinjoro, la eternulo; estos multe da kadavroj; sur cxiu loko oni jxetos ilin silente.
ama burada oturup ardındaki ebedi sonsuzluğu, doğaüstü sessizliği ve idrak edilemeyen huzuru düşününce, korkuya kapılmadığım düşüncelerimin içinde kayboluyorum.
"sed dum mi sidas kaj rigardas, transe senlimajn spacojn..." ...kaj transtere grandan silenton kaj kvieton profundegan... "...imagas mi kaj mia koro preskaŭ ekfrostotremas."