Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
ben de onları yakalayıverdim.
alors je les ai saisis.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ama sonra kendisini yakalayıverdim.
ensuite, je les ais saisies.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sonra ben de o inkar edenleri yakalayıverdim.
puis j'ai saisi ceux qui ont mécru.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ben de o kâfirlere bir süre verdim. sonra da onları yakalayıverdim.
puis, j'ai donné un répit aux mécréants; ensuite je les ai saisis.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
böylelikle ben, o inkar edenlere bir süre tanıdım, sonra onları yakalayıverdim.
puis, j'ai donné un répit aux mécréants; ensuite je les ai saisis.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nice kasabalara, haksız oldukları halde, mehil vermiştim; sonunda onları yakalayıverdim.
a combien de cités n'ai-je pas donné répit alors qu'elles commettaient des tyrannies? ensuite, je les ais saisies.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ama ben, kafirlere önce mehil verdim, sonra da onları yakalayıverdim; beni tanımamak nasılmış görsünler.
puis, j'ai donné un répit aux mécréants; ensuite je les ai saisis. et quelle fut ma réprobation!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nice ülkeler vardır ki, (halkı) zulmediyorken ben ona bir süre tanıdım, sonra yakalayıverdim; dönüş yalnızca banadır.
a combien de cités n'ai-je pas donné répit alors qu'elles commettaient des tyrannies? ensuite, je les ais saisies. vers moi est le devenir.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
andolsun, senden önceki elçilerle de alay edildi, bunun üzerine ben de o inkara sapanlara bir süre tanıdım, sonra onları (kıskıvrak) yakalayıverdim.
on s'est certes moqué des messagers avant toi. alors, j'ai donné un répit aux mécréants.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah da kendilerini tutup yakalayıverdi. doğrusu o, kuvvetlidir; azabı da pek çetindir.
allah donc les saisit, car il est fort et redoutable dans son châtiment.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :