Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
filist ve sur halkı.
a kepara, a amona, a amareke, nga pirihitini, me nga tangata o taira
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
zavallı anatot halkı!
kia nui tou reo, e te tamahine a karimi! whakarongo, e raihi! he mate tou, e anatoto
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
onun halkı, otlağının koyunlarıyız.
kia matau ki a ihowa, ko ia te atua: nana tatou i hanga, ehara hoki i a tatou: ko tana iwi tatou, ko ana hipi e hepara ai
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ey moav halkı!›› diyor rab.
ko te wehi, ko te poka, ko te rore, kei a koe, e te tangata o moapa, e ai ta ihowa
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
siyon halkı krallarıyla coşsun!
kia hari a iharaira ki tona kaihanga: kia koa nga tama a hiona ki to ratou kingi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ağlayacağım kîr-hereset halkı için.
mo reira ka tangi ahau mo moapa; ae ra, ka aue ahau mo moapa katoa: ka uhunga ratou mo nga tangata o kiriherehe
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rabbin halkı yiğitleriyle bana geldi.
katahi ka haere mai ki raro te morehu o nga rangatira, me te iwi; i haere mai hoki a ihowa ki raro moku ki te whawhai ki te mea nui
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
boru sesleri arasında ölecek moav halkı.
engari ka tukua atu e ahau he ahi ki moapa, a ka pau i reira nga whare kingi o kirioto; a ka mate a moapa i runga i te ngangau, i te hamama, i te tangi o te tetere
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
evet, mülk olarak halkı İsraile verdi.
a homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo iharaira, mo tana iwi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
İsrail halkı yola koyulup ovotta konakladı.
na ka turia atu e nga tama a iharaira, a noho ana i opoto
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yakup soyu sevinecek, İsrail halkı coşacak.
aue, me i puta mai te whakaoranga o iharaira i hiona! kia whakahokia e ihowa tana iwi i te whakarau, ka whakamanamana a hakopa, ka hari a iharaira
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
‹‹sonsuzdur sevgisi!›› desin İsrail halkı.
kia mea a iharaira, he pumau tonu tana mahi tohu
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
İbrahim, ülke halkı olan hititlerin önünde eğilerek,
na ka whakatika a aperahama, ka piko ki te tangata whenua, ki nga tama a hete
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
‹İnsanın düşmanı kendi ev halkı olacak.›
a ko o te tangata hoariri ko nga tangata ano o tona whare
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
İsrail halkı, davut soyundan gelenlere hep başkaldırdı.
heoi whakakeke ana a iharaira ki te whare o rawiri, a taea noatia tenei ra
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rabbin sana ne söylediğini dinle, ey İsrail halkı!
whakarongo ki te kupu kua korerotia nei e ihowa ki a koutou, e te whare o iharaira
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
böylece tanrı halkı için bir Şabat günü rahatı kalıyor.
ina, tera atu ano he hapati okiokinga mo te iwi o te atua
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ama rab kendi halkı için sığınak, İsrailliler için kale olacak.
a ka hamama a ihowa i hiona, ka puaki tona reo i hiruharama; a ka wiri nga rangi me te whenua; otira ko ihowa he piringa mo tona iwi, he pa kaha mo nga tama a iharaira
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
rab halkı cezalandırdı. Çünkü harun'a buzağı yaptırmışlardı.
na ka whiua e ihowa te iwi mo ta ratou hanganga i te kuao kau, i hanga nei e arona
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
‹‹babilde oturan siyon halkı, haydi kaçıp kurtul!››
e hiona, kawhaki i a koe, e koe e noho mai na i te tamahine a papurona
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :