Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Şahidler çağırıldıkları zaman kaçınmasınlar.
И берите в свидетели двух из ваших мужчин.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Çağırıldıkları vakit şahitler gelmemezlik etmesin.
Свидетели не должны отказываться, если их приглашают.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Öğütlenmek üzere çağırıldıkları şeyden nasiplenmeyi unuttular.
И забыли они часть того, что им было упомянуто.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
onlar da öğütlenmek üzere çağırıldıkları şeyden nasiplenmeyi unuttular.
И они [христиане] (тоже) забыли часть того, о чем им напоминали [оставили выполнение того, что им было ниспослано].
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Öğütlenmeye çağırıldıkları şeyi unutunca, her şeyin kapılarını üzerlerine açıverdik.
А когда они забыли то, о чем им напоминали [отвернулись и оставили исполнение того, что им было повелено Аллахом], Мы открыли пред ними ворота всего [дали обильный удел и благодатную жизнь] (чтобы они увлеклись этим).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kelimeleri yerlerinden kaydırıyorlar. Öğütlenmek üzere çağırıldıkları şeyden nasiplenmeyi unuttular.
Они искажают слова (Торы) (переставляя их) со своих мест (измышляя на Аллаха ложь), и (сами) они забыли часть того, о чем им напоминали [оставили выполнение того, что им было ниспослано].
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
aralarında hüküm vermek üzere allah'a ve peygamberine çağırıldıkları zaman, bir takımı hemen yüz çevirirler.
Когда их зовут к Аллаху и Его посланнику, чтобы он рассудил их, часть из них отворачивается.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"sizin (durumunuz) böyledir. Çünkü bir olan allah'a çağırıldığınız zaman inkar ettiniz.
(Ответом будет): "Это вам за то, Что не уверовали вы, Когда вас призывали веровать в Единного Аллаха, Когда же придавали соучастников Ему, В вас тут же (просыпалась) вера".
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent