Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
bu gün yinele # @ info: whatsthis
Повторять в & день@ info: whatsthis
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
bu gün bir ölüm değil, birçok ölüm çağırın.
(И будет им сказано): «Не призывайте сегодня (лишь) одну гибель [только один раз], а зовите много гибелей [зовите много раз] (но это все равно не поможет вам избавиться от наказания)!»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yakınmayın; bu gün tarafımızdan hiç bir yardım görmezsiniz.
"Не поднимайте теперь вопля: от Нас вы не получите помощи.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
neden onu tanıyanlar bu günleri görmesin?
Почему не сокрыты от Вседержителя времена, и знающие Его не видятдней Его?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bu gün karar ve hüküm günüdür.sizi de, önce gelip geçmiş olanları da bir araya topladık.
Вот День различения! Мы собрали вас и тех, кто был прежде.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
"bu gününüzü unutmuş olmanın karşılığını tadın.
Вкусите же (плоды того), Что вы о встрече с этим Днем забыли!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
(onlara şöyle denilir) bu gün bir yok olmayı değil, nice yok olmaları isteyin!
(И будет им сказано): «Не призывайте сегодня (лишь) одну гибель [только один раз], а зовите много гибелей [зовите много раз] (но это все равно не поможет вам избавиться от наказания)!»
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bunlardan sonra allah buyurur ki: “bu gün o gündür ki, doğruların doğruluğu kendilerine fayda verir.
Аллах ответил: "Это - День, когда правдивым пользу принесет их правда.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"o halde bu gününüzle karşılaşmayı unuttuğunuzdan dolayı tadın azabı!
(И многобожникам, перед тем, как они войдут в Ад, будет сказано): «Вкушайте [получайте] же (это наказание) за то, что вы (погрузившись в потехи и наслаждения) забыли про встречу с этим вашим днем [про День Суда]!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"bu gününüzü unutmuş olmanın karşılığını tadın. kuşkusuz, biz de sizi unuttuk.
(И многобожникам, перед тем, как они войдут в Ад, будет сказано): «Вкушайте [получайте] же (это наказание) за то, что вы (погрузившись в потехи и наслаждения) забыли про встречу с этим вашим днем [про День Суда]!
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
"o halde bu gününüzle karşılaşmayı unuttuğunuzdan dolayı tadın azabı! İşte biz de sizi unuttuk.
Наслаждайтесь - за то, что забыли вы о встрече этого дня вашего, и Мы забываем вас, - наслаждайтесь вечною мукою, за то, что делали вы прежде.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
bu gününüzle karşılaşmayı unutmanızın cezasını tadın! (Şimdi) biz de sizi unuttuk.
Наслаждайтесь - за то, что забыли вы о встрече этого дня вашего, и Мы забываем вас, - наслаждайтесь вечною мукою, за то, что делали вы прежде.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bu gününüzle karşılaşmayı unutmanızın cezasını tadın! (Şimdi) biz de sizi unuttuk. yaptıklarınızdan ötürü ebedi azabı tadın!
Вкусите за то, что вы предали забвению встречу с этим днем вашим. Воистину, Мы предали забвению вас самих. Вкусите же вечные мучения за то, что вы совершали. [[Униженные и презренные, преступники будут молить Аллаха вернуть их в земной мир для того, чтобы восполнить упущенное, однако они не смогут вернуться обратно. Им не останется ничего, кроме как мучаться в пучинах Адского Пламени, и поэтому им скажут: «Вкусите мучительное наказание за то, что вы забыли о наступлении этого дня! Вы запамятовали о Последней жизни, отвернулись от нее и не совершали праведные деяния, словно никогда не встретите этот страшный день. Сегодня Мы бросим вас страдать в Адском Пламени, потому что справедливое воздаяние должно полностью соответствовать роду ваших злодеяний. Вы предали истину забвению, и сегодня вы будете преданы забвению и подвергнуты непрекращающемуся наказанию». Если наказание не является бесконечным, то мучеников ожидают облегчение и утешение. Что же касается наказания в Преисподней, то оно несовместимо с покоем и утешением, потому что является вечным и непрерывным. Упаси нас Аллах от этого! Однако адские мученики заслуживают этого наказания, потому что они исповедовали неверие, совершали грехи и ослушались своего Господа. После упоминания о неверующих, которые не признают Божьих знамений, и ожидающем их наказании Всевышний Аллах поведал о качествах правоверных и том вознаграждении, которое уготовано для них. Всевышний сказал:]]
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.