Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
gerçek uğrunda direnenlerin ücreti hesapsız olarak verilecektir.
Воистину, терпеливым воздается полностью безо всякого счета".
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
güçlüklere karşı direnenlerin ödüllerini, yaptıkları iyiliklere uygun olarak elbette vereceğiz.
А тем, которые проявляли терпение, Мы непременно воздадим наградой за лучшее из того, что они совершали.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah'ın yeri geniştir. gerçek uğrunda direnenlerin ücreti hesapsız olarak verilecektir.
Бойтесь Господа вашего; тем, которые делают добро в здешней жизни, будет добро; земля Божия пространна: терпеливым будет верно воздана награда неисчислимая".
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
o küfürde direnenlerin kendi sanatlarıyla başlarına musibet inip duracak, ya da yurtlarının yakınına konacak.
Если они так упрямы, то не отчаются ли последовавшие за истиной в том, что неблагодарные уверуют? Поистине, Аллах пожелал, чтобы они не уверовали и остались неблагодарными.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
o küfürde direnenlerin kendi sanatlarıyla başlarına musibet inip duracak, ya da yurtlarının yakınına konacak. nihayet allah'ın vaadi gelecek.
Бедствия будут непрестанно поражать тех, кто не уверовал, или будут рядом с их жилищами до тех пор, пока не исполнится то, чем увещевал Аллах.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sizin yanınızda bulunanlar biter; ancak allah'ın yanındakiler ise süreklidir. güçlüklere karşı direnenlerin ödüllerini, yaptıkları iyiliklere uygun olarak elbette vereceğiz.
Всё, чем владеете вы (здесь), (со временем) иссякнет, Что у Аллаха - остается навсегда, И воздадим Мы терпеливым их награду По соответствию их лучших дел.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
allah faizi mahveder, oysa sadakaları bereketlendirir. allah günahta ve inkârda direnen hiç kimseyi sevmez.
Аллах сурово воспрещает лихоимство И воздает за всякое благодеянье, - Он нечестивых грешников не любит.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :