Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
onlar, kişiliklerini yitirenlerdir.
Не поклоняясь Аллаху, неверные ничего не выиграли, а нанесли урон самим себе и осквернили свои души.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
onlar, kişiliklerini yitirenlerdir. uydurdukları şeyler bile kendilerini terkedip kaybolmuştur.
И это - те, что погубили собственные души, - Покинули (в беде) их (божества), Которых измышляло их (воображенье);
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hakkında kuşku olmayan diriliş günü sizi toplayacak. kişiliklerini yitirenler inanmıyanlardır.
Он соберет вас всех в День Воскресения (на Суд), О коем никакого нет сомненья, И не уверуют в него лишь те, Кто свою душу погубил (навеки).
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :