Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Ãç sanık suçlu bulundukları takdirde ömür boyu hapis cezasına çarptırılabilecek.
trojica optuženih suoÄavaju se sa doživotnom zatvorskom kaznom ako budu osuÄeni.
Dernière mise à jour : 2012-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kuralı ihlal eden işletmeler 4 bin 500 avroya varan ağır para cezalarına çarptırılabilecek.
firme koje prekrše to pravilo suočavaju se sa strogim novčanim kaznama u iznosu do 4.500 evra.
Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
suçlu bulundukları takdirde sanıklar 20'şer yıla varan hapis cezalarına çarptırılabilecek.
ako budu osuđeni optuženicima bi mogle da budu izrečene zatvorske kazne u trajanju do 20 godina.
Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nüfus sayımı yasasına göre, sayılmayı reddeden vatandaşlar 200 ila 500 avro para cezasına çarptırılabilecek.
prema zakonu o popisu, svako ko odbije da bude popisan može da bude kažnjen sa 200 do 500 evra.
Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Åu anda, yalnızca 40 yıl potansiyel hapis cezasına çarptırılabilecek olan zanlılar dört yıl süreyle tutuklu kalabiliyor.
trenutno samo lica koja se suoÄavaju sa moguÄom zatvorskom kaznom u trajanju od 40 godina mogu da se drže u pritvoru Äetiri godine.
Dernière mise à jour : 2012-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
gelen haberlere göre mahkeme tarihi belirlenmezken, suçlu bulunmaları halinde şüpheliler beş yıla kadar hapis cezasına çarptırılabilecek.
prema izveštajima medija, još uvek nije određen datum početka sudskog procesa. ako budu osuđeni, osumnjičeni se mogu suočiti sa zatvorskom kaznom u trajanju do pet godina.
Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yasadışı örgütlerin simge veya amblemlerini sergileyen veya bunlar adına propaganda yapan herkes iki ila beş yıl arasında hapis cezasına çarptırılabilecek.
svako ko ističe simbole ili ambleme ilegalnih organizacija ili vrši propagandu u njihovo ime biće podložan zatvorskoj kazni u trajanju od dve do pet godina.
Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yasayı ihlal edenler -reşit olmayan çocukları alkol satın alan ebeveynler de dahil olmak üzere- 300 avroya varan para cezalarına çarptırılabilecek.
oni koji prekrše zakon -- uključujući roditelje čija maloletna deca kupe alkohol -- suočiće se sa novčanom kaznom u visini do 300 evra.
Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
vuckeviç, suçlu bulunduÄu takdirde on yıla varan hapis cezasına çarptırılabilecek olan jurisiç'in sırp topraklarında yakalandıÄını ve söz konusu suç bh'de iÅlenmiÅ olsa bile suçu bulunduÄu takdirde cezasını burada çekeceÄini belirtti.
vukÄeviÄ je rekao da je jurišiÄ, koji se suoÄava sa do deset godina zatvora ukoliko bude osuÄen, uhapšen na teritoriji srbije i da Äe tu izdržavati svoju kaznu ukoliko bude proglašen krivim, bez obzira što je kriviÄno delo poÄinjeno u bih.
Dernière mise à jour : 2012-04-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
türkiye'nin yeni ceza kanunu'nun haziran ayında kabul edilen 301'inci maddesine göre pamuk, suçlu bulunduğu takdirde altı aydan üç yıla kadar hapis cezasına çarptırılabilecek.
prema Članu 301 novog kaznenog zakona turske koji je usvojen u junu, pamuk se, ako bude osuđen, suočava sa zatvorskom kaznom u trajanju između šest meseci i tri godine.
Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
1975'ten bu yana bir dizi cinayet, bombalama ve soygunu gerçekleştirmekle suçlanan sanıkların suçlu bulunması durumunda ömür boyu hapis cezasına çarptırılabileceği belirtiliyor.
ukoliko budu proglašeni krivim za seriju ubistava, bombaških napada i pljački počinjenih od 1975. godine naovamo, okrivljeni će verovatno dobiti doživotnu robiju.
Dernière mise à jour : 2016-01-20
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :