Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
І погрозив йому Ісус, глаголючи: Мовчи й вийди з него.
and jesus rebuked him, saying, hold thy peace, and come out of him.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
І погрозив йому Ісус і вийшов з него диявол, і одужав хлопець з того часу.
and jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
І, ставши над нею, погрозив пропасниці, і покинула її; зараз же уставши, послугувала їм.
and he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ще ж ійшов він, а біс ударив ним, та й затряс. Погрозив же Ісус духові нечистому, і оздоровив хлопця, і оддав його батькові його.
and as he was yet a coming, the devil threw him down, and tare him. and jesus rebuked the unclean spirit, and healed the child, and delivered him again to his father.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
І погрозив йому Ісус, глаголючи: Мовчи й вийди з него. І кинувши ним диявол на середину, вийшов з него, нічого не зашкодивши йому.
and jesus rebuked him, saying, hold thy peace, and come out of him. and when the devil had thrown him in the midst, he came out of him, and hurt him not.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Бачивши ж Ісус, що збігаєть ся народ, погрозив духові нечистому, глаголючи йому: Душе нїмий і глухий, я тобі повеліваю, вийди з него й більш не входь в него.
when jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, thou dumb and deaf spirit, i charge thee, come out of him, and enter no more into him.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Приступивши ж розбудили Його, кажучи: Наставниче, наставниче, погибаємо! Він же вставши, погрозив вітрові та буянню води; й з'пинились, і настала тишина.
and they came to him, and awoke him, saying, master, master, we perish. then he arose, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm.
Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :