Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Здається, мені належить нагорода?
是侮辱! 因sean的事怪我
Dernière mise à jour : 2016-01-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ваша нагорода на столі, містере Ендрюс.
你的酬金放在桌子上了, 安德鲁斯先生
Dernière mise à jour : 2016-01-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ми подолали перший етап навчання, а ось це наша нагорода.
我们通过了第一阶段的训练 这就是我们的报酬
Dernière mise à jour : 2016-01-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Яка хороша нагорода від Фарго. Я маю на увазі заслуги.
化高的奖赏真分明
Dernière mise à jour : 2016-01-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Ця нагорода зберігатиметься в його брата, капітана третього рангу Алекса Хопера.
代替他兄长受奖的是 代理舰长 艾历斯哈波
Dernière mise à jour : 2016-01-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Радуйтесь того дня і веселїтесь, ось бо нагорода ваша велика на небі; так бо чинили пророкам батьки їх.
當 那 日 你 們 要 歡 喜 跳 躍 . 因 為 你 們 在 天 上 的 賞 賜 是 大 的 . 他 們 的 祖 宗 待 先 知 也 是 這 樣
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Бо коли ви любите тих, що люблять вас, то за що вам нагорода? хиба й митники не те саме роблять?
你 們 若 單 愛 那 愛 你 們 的 人 . 有 甚 麼 賞 賜 呢 . 就 是 稅 吏 不 也 是 這 樣 行 麼
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Радуйтесь і веселітесь: бо велика нагорода ваша на небі; так бо гонили й пророків, що бували перше вас.
應 當 歡 喜 快 樂 . 因 為 你 們 在 天 上 的 賞 賜 是 大 的 . 在 你 們 以 前 的 先 知 、 人 也 是 這 樣 逼 迫 他 們
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
За що ж мені нагорода? (За те,) що благовіствуючи без користї, подаю благовісте Христове, так щоб не надуживати моєї властїв благовістю.
既 是 這 樣 、 我 的 賞 賜 是 甚 麼 呢 . 就 是 我 傳 福 音 的 時 候 、 叫 人 不 花 錢 得 福 音 、 免 得 用 盡 我 傳 福 音 的 權 柄
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Нї, любіть ворогів ваших, і добро робіть, і позичайте, нічого від них не сподіваючись; а буде нагорода ваша велика, й будете синами Вишнього; бо Він благий до невдячних і лихих.
你 們 倒 要 愛 仇 敵 、 也 要 善 待 他 們 、 並 要 借 給 人 不 指 望 償 還 . 你 們 的 賞 賜 就 必 大 了 、 你 們 也 必 作 至 高 者 的 兒 子 . 因 為 他 恩 待 那 忘 恩 的 和 作 惡 的
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :