Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
amoon na ab farisen bu ñaan yeesu, mu ñëw lekkandoo ak moom. yeesu dem kër waa ja, toog ca lekkukaay.
es bat ihn aber der pharisäer einer, daß er mit ihm äße. und er ging hinein in des pharisäers haus und setzte sich zu tisch.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bi yeesu waxee ba noppi, benn farisen wax ko, mu ñëw lekke këram. yeesu dugg ca kër ga, toog ca lekkukaay ba.
da er aber in der rede war, bat ihn ein pharisäer, daß er mit ihm das mittagsmahl äße. und er ging hinein und setzte sich zu tische.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ki toog ca lekkukaay ba, moom ak surgaam, ñoom ñaar kan moo ci gën a màgg? xanaa du ki toog ci lekkukaay bi? waaye man maa ngi ci seen biir ni surga.
denn welcher ist größer: der zu tische sitzt oder der da dient? ist's nicht also, daß der zu tische sitzt! ich aber bin unter euch wie ein diener.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
waaye bu ñu la wooyee, demal ca toogu bu gannaawe ba. bu ko defee ki la woo, bu agsee ne la: “sama xarit, àggal ca kaw.” loolu dina la sagal ci ñi nga toogandool ci lekkukaay bi.
sondern wenn du geladen wirst, so gehe hin und setze dich untenan, auf daß, wenn da kommt, der dich geladen hat, er spreche zu dir: freund, rücke hinauf! dann wirst du ehre haben vor denen, die mit dir am tische sitzen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :