Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
gémmiñ gi sante mooy móoloo. yéen samay bokk, loolu warul a am.
aus einem munde geht loben und fluchen. es soll nicht, liebe brüder, also sein.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ñu joxe ko ngir toolu defarkatu ndaa ya, ni ma ko boroom bi sante.»
und haben sie gegeben um den töpfersacker, wie mir der herr befohlen hat."
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
noonu yuusufa yeewu, yeggali jabaram, na ko ko malaakam boroom bi sante woon.
da nun joseph vom schlaf erwachte, tat er, wie ihm des herrn engel befohlen hatte, und nahm sein gemahl zu sich.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
noonu xarekat ya jël pool ci guddi, indi ko ba ca dëkku antipataris, ni ñu leen ko sante.
die kriegsknechte, wie ihnen befohlen war, nahmen paulus und führten ihn bei der nacht gen antipatris.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
làmmiñ lanuy sante boroom bi, di sunu baay, ba noppi móoloo ko nit, ñi yàlla sàkk ci meloom.
durch sie loben wir gott, den vater, und durch sie fluchen wir den menschen, die nach dem bilde gottes gemacht sind.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
waaye àddina si war na xam ne, bëgg naa baay bi te ni ma ko baay bi sante, ni laay jëfe. jógleen, nu dem!
aber auf daß die welt erkenne, daß ich den vater liebe und ich also tue, wie mir der vater geboten hat: stehet auf und lasset uns von hinnen gehen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
te xam naa ne, li muy santaane day joxe dund gu dul jeex. kon li ma wax, dama koy wax, ni ma ko baay bi sante.»
und ich weiß, daß sein gebot ist das ewige leben. darum, was ich rede, das rede ich also, wie mir der vater gesagt hat.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
«sunuy maam amoon nañu ca màndiŋ ma tàntu màggalukaay, bi ëmboon li yàlla seede. tànt boobu nag defoon nañu ko, roye ko ci bi musaa gisoon, ni ko ko yàlla sante woon.
es hatten unsre väter die hütte des zeugnisses in der wüste, wie ihnen das verordnet hatte, der zu mose redete, daß er sie machen sollte nach dem vorbilde, das er gesehen hatte;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Certaines traductions humaines peu pertinentes ont été masquées.
Affichez les résultats peu pertinents.