Vous avez cherché: guddi (Wolof - Anglais)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Wolof

Anglais

Infos

Wolof

guddi

Anglais

night

Dernière mise à jour : 2014-02-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

bunti dëkk ba duñu tëju bëccëg, te guddi du fa am.

Anglais

and the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

yuusufa nag jóg, jël xale ba ak ndeyam, làquji misra ca guddi ga.

Anglais

when he arose, he took the young child and his mother by night, and departed into egypt:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

yudaa nag jël dogu mburu ma, daldi génn ca saa sa. booba guddi woon na.

Anglais

he then having received the sop went immediately out: and it was night.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

noonu ñu jàpp leen, tëj leen ba ca ëllëg sa, ndaxte mu nga doon tàmbalee guddi.

Anglais

and they laid hands on them, and put them in hold unto the next day: for it was now eventide.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

waaye sool yég seen pexe. fekk guddi ak bëccëg ñu doon wottu bunt yi yépp, ngir man koo bóom.

Anglais

but their laying await was known of saul. and they watched the gates day and night to kill him.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

noonu xarekat ya jël pool ci guddi, indi ko ba ca dëkku antipataris, ni ñu leen ko sante.

Anglais

then the soldiers, as it was commanded them, took paul, and brought him by night to antipatris.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

jigéen ju sësul ci kenn day wékk yaakaaram jépp ci yàlla, sax ci di ko wéetal te di ko ñaan guddi ak bëccëg.

Anglais

now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in god, and continueth in supplications and prayers night and day.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

ba guddi giy xaaj nag, pool ak silas di ñaan ak di sant yàlla, te ñeneen ñi nekk ca kaso ba di leen déglu.

Anglais

and at midnight paul and silas prayed, and sang praises unto god: and the prisoners heard them.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

ndaxte lóot, mi dëkkoon ci seen biir, dafa dëkke woon tiisu xol, ndax ñaawteef yi mu gis ak a dégg guddi ak bëccëg.

Anglais

(for that righteous man dwelling among them, in seeing and hearing, vexed his righteous soul from day to day with their unlawful deeds;)

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

naka noona boroom bi feeñu pool ci guddi ne ko: «bul tiit dara, waaye deel wax te bañ a noppi.

Anglais

then spake the lord to paul in the night by a vision, be not afraid, but speak, and hold not thy peace:

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

su fekkee seen njaatige ci xaaju guddi lay ñëw sax, walla bu suuf seddee, te fekk leen noonu, surga yooyu ñoo gën a yeyoo ngërëm.

Anglais

and if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

guddi dootul am, te kenn dootul soxla leeru làmp walla naaju jant, ndaxte boroom bi yàlla moo leen di leeral. te dinañu nguuru ba fàww.

Anglais

and there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the lord god giveth them light: and they shall reign for ever and ever.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

mu jël leen nag ci waxtu woowu ci guddi, raxas seeni gaañu-gaañu, ba noppi ñu sóob ko ci ndox, moom ak waa këram gépp.

Anglais

and he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

bi erodd nekkee ci tànki indilu ko, ca guddi googa yeewoon nañu piyeer ak ñaari càllala, muy nelaw diggante ñaari xarekat, te ay xarekat di wottu buntu kaso ba.

Anglais

and when herod would have brought him forth, the same night peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

bokk yi, yéena ngi fàttaliku sunu coono ak sunu ñaq; xam ngeen ni nu liggéeye guddi ak bëccëg, ngir bañ a diis ci seen kaw, ci di leen yégal xebaaru yàlla.

Anglais

for ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we preached unto you the gospel of god.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

fu ma tollu maa ngi lay boole ci samay ñaan, di ci sant yàlla, mi may jaamu ci xel mu dal, ni ko samay maam daan defe. guddi ak bëccëg, bu sama xel demee ci say rangooñ,

Anglais

i thank god, whom i serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing i have remembrance of thee in my prayers night and day;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

ca guddi ga nag boroom bi taxaw ci wetu pool ne ko: «takkal sa fit; ni nga ma seedee ci yerusalem, noonu nga may seedee ca room.»

Anglais

and the night following the lord stood by him, and said, be of good cheer, paul: for as thou hast testified of me in jerusalem, so must thou bear witness also at rome.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Wolof

booba yeesu ne leen: «yéen ñépp dingeen ma dàggeeku ci guddi gii, ndaxte bind nañu: “dinaa dóor sàmm bi, xari jur gi tasaaroo.”

Anglais

then saith jesus unto them, all ye shall be offended because of me this night: for it is written, i will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,772,765,025 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK