Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
Ajouter une traduction
jëf ya
acts of the apostles
Dernière mise à jour : 2015-03-06 Fréquence d'utilisation : 3 Qualité : Référence: Wikipedia
noonu taalibe ya dëpp, ñibbi.
then the disciples went away again unto their own home.
Dernière mise à jour : 2012-05-04 Fréquence d'utilisation : 1 Qualité : Référence: Wikipedia
yeesu moom, dem ca tundu oliw ya.
jesus went unto the mount of olives.
ba ñu jàpp ndaw ya, tëj leen ca kaso ba.
and laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.
bi farisen ya dajee nag, yeesu laaj leen:
while the pharisees were gathered together, jesus asked them,
keroog la njiiti yawut ya dogu ci rey yeesu.
then from that day forth they took counsel together for to put him to death.
ña ca des jàpp surga ya, toroxal leen, rey leen.
and the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
mu daldi woo kenn ca surga ya nag, laaj ko lu xew.
and he called one of the servants, and asked what these things meant.
noonu mu dem di waare ca jàngu ya ca réewu yawut ya.
and he preached in the synagogues of galilee.
gannaaw loolu yeesu waxoon na mbooloo ma ak taalibeem ya ne leen:
then spake jesus to the multitude, and to his disciples,
booba surga day daw, ndaxte xaalis rekk lay liggéeyal, faalewul xar ya.
the hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
«gannaaw diir bu yàgg njaatigeb surga ya dellusi, daldi leen laaj alalam.
after a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
taalibe ya nag di laajante naan: «ndax dafa am ku ko indil lekk?»
therefore said the disciples one to another, hath any man brought him ought to eat?
waaye piyeer ak ndaw ya tontu leen ne: «déggal yàlla moo gën déggal nit.
then peter and the other apostles answered and said, we ought to obey god rather than men.
noonu taalibe ya dem, di waare naan: «tuubleen seeni bàkkaar.»
and they went out, and preached that men should repent.
xàmmi nañu ci: maryaama mi dëkk magdala, ndeyu saag ak yuusufa, ak ndeyu doomi sebede ya.
among which was mary magdalene, and mary the mother of james and joses, and the mother of zebedee's children.
gannaaw loolu janq ya ca des agsi naan: “sang bi, sang bi, ubbil nu.”
afterward came also the other virgins, saying, lord, lord, open to us.
mu tontu leen: “noon a ko def.” surga ya ne ko: “ndax nu dem dindi ko?”
he said unto them, an enemy hath done this. the servants said unto him, wilt thou then that we go and gather them up?