Vous avez cherché: yebal (Wolof - Anglais)

Wolof

Traduction

yebal

Traduction

Anglais

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Wolof

Anglais

Infos

Wolof

mu nettali leen lépp, yebal leen yope.

Anglais

and when he had declared all these things unto them, he sent them to joppa.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

tisig moom yebal naa ko dëkku efes.

Anglais

and tychicus have i sent to ephesus.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

noonu yeesu yebal ko, dénk ko bu wér naan:

Anglais

and he straitly charged him, and forthwith sent him away;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

maa koy yebal ci yaw, waaye xamal ne, mooy sama reeni xol.

Anglais

whom i have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:

Dernière mise à jour : 2012-11-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

anas daldi koy yebal ca kayif, saraxalekat bu mag ba, ñu yeew ko ba tey.

Anglais

now annas had sent him bound unto caiaphas the high priest.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

Ñaanleen nag boroom ngóob mi, mu yebal ay liggéeykat, ñu góob toolam.»

Anglais

pray ye therefore the lord of the harvest, that he will send forth labourers into his harvest.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

mbaa jawriñ yu mu yebal, ngir ñu yar ñiy def lu bon, te teral ñiy def lu baax.

Anglais

or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

ba mbir ma siiwee, ba àgg ci noppi mbooloom ñi gëm ci yerusalem, ñu yebal barnabas ba ancos.

Anglais

then tidings of these things came unto the ears of the church which was in jerusalem: and they sent forth barnabas, that he should go as far as antioch.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

doomu nit ki dina yebal ay malaakaam, ñu jële ci nguuram lépp luy yóbbe nit bàkkaar, ak ñiy def bàkkaar,

Anglais

the son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

bi muy jege dëkki betfase ak betani, ci wetu tund wu ñuy wax tundu oliw ya, yeesu yebal ñaar ci ay taalibeem,

Anglais

and it came to pass, when he was come nigh to bethphage and bethany, at the mount called the mount of olives, he sent two of his disciples,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

yebal naa leen, ngeen góob tool bu ngeen beyul. Ñeneen a ko bey, te yéena ko jariñoo.»

Anglais

i sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

noonu yeesu yebal piyeer ak yowaana ne leen: «demleen, defaral nu reeru jéggi ba.»

Anglais

and he sent peter and john, saying, go and prepare us the passover, that we may eat.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

yàlla feeñal na ndawam, jëkk koo yebal ci yéen, ngir barkeel leen, ci woññi leen kenn ku nekk ci say bàkkaar.»

Anglais

unto you first god, having raised up his son jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

farisen ya daldi dégg la mbooloo ma doon déeyante ci mbirum yeesu. saraxalekat yu mag ya ak farisen ya yebal ay alkaati yu daan wottu kër yàlla ga, ngir ñu jàppi ko.

Anglais

the pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the pharisees and the chief priests sent officers to take him.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

bi loolu amee piyeer jaaxle lool ci lu peeñu miy tekki; fekk booba nit ñi korney yebal, laajte woon nañu kër simoŋ, ba agsi ci bunt bi.

Anglais

now while peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from cornelius had made inquiry for simon's house, and stood before the gate,

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

gis naa bu baax fitnay sama xeet ci misra te dégg naa seeni tawat, kon wàcc naa ngir musal leen. léegi nag ñëwal, dinaa la yebal misra.”

Anglais

i have seen, i have seen the affliction of my people which is in egypt, and i have heard their groaning, and am come down to deliver them. and now come, i will send thee into egypt.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

noonu yeesu yebal ñaar ci taalibe yi ne leen: «demleen ca dëkk ba, foofa góor gu yenu njaq lu def ndox, dina taseek yéen, ngeen topp ko.

Anglais

and he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

looloo tax ma yebal ci yéen timote, miy sama doomu diine, di doom ju takku te ma bëgg ko. dina leen fàttali ni may dunde ci kirist, te mu dëppook li may jàngale fu nekk ci mboolooy ñi gëm ñépp.

Anglais

for this cause have i sent unto you timotheus, who is my beloved son, and faithful in the lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in christ, as i teach every where in every church.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

sant naa tit, mu ñëw ci yéen, te yebal naa sunu mbokk moomu ak moom. ndax tit dafa lekk seen alal? man ak moom, ndax bokkunu woon xel mu nu yékkati ak tànk yu nuy dox?

Anglais

i desired titus, and with him i sent a brother. did titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Wolof

noonu mu yebal leen betleyem naan: «demleen fa, seet bu wóor mbirum xale ba. bu ngeen ci amee lu wóor nag, ngeen xamal ma ko, ngir man itam ma dem màggal ko.»

Anglais

and he sent them to bethlehem, and said, go and search diligently for the young child; and when ye have found him, bring me word again, that i may come and worship him also.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,913,761,673 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK