Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
noonu malaakam yàlla daldi koy feeñu, may ko doole.
entonces le apareció un ángel del cielo para fortalecerle
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
te loolu jaaxalu nu, ndaxte seytaane moom ci boppam day mbubboo malaakam leer.
y no es de maravillarse, porque satanás mismo se disfraza como ángel de luz
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
buleen xultu, ni ko ñenn ñi ci ñoom defe woon, ba tax malaakam yàqkat mi rey leen.
ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron y perecieron por el destructor
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bi nga xamee ne erodd faatu na, benn malaakam boroom bi feeñu yuusufa ci gént ca misra,
cuando había muerto herodes, he aquí un ángel del señor apareció en sueños a josé en egipto
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ca saa sa nag, gannaaw màggalul yàlla, malaakam boroom bi fàdd ko te ay sax dugg ko, ba mu dee.
de repente le hirió un ángel del señor, por cuanto no dio la gloria a dios. y murió comido de gusanos
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ndaxte doomu nit ki dina ñëw ci ndamul baayam, ànd ak ay malaakam; bés booba dina delloo ku nekk ay jëfam.
porque el hijo del hombre ha de venir en la gloria de su padre con sus ángeles, y entonces recompensará a cada uno conforme a sus hechos
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
noonu benn malaakam boroom bi feeñu leen, ndamu boroom bi daldi leer, melax, wër leen. tiitaange ju réy jàpp leen.
y un ángel del señor se presentó ante ellos, y la gloria del señor los rodeó de resplandor; y temieron con gran temor
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
«bindal malaakam mbooloom ñi gëm ci dëkku pergam, ne ko: i boroom jaasi ju ñaw, ji am ñaari boor nee na:
"escribe al ángel de la iglesia en pérgamo: el que tiene la espada aguda de dos filos dice estas cosas
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
coono, gi leen sama wopp tegoon, taxul ngeen bañ ma, taxul ngeen séexlu ma. waaye teeru ngeen ma, ni bu ngeen doon teeru malaakam yàlla walla yeesu kirist.
y lo que en mi cuerpo era prueba para vosotros, no lo desechasteis ni lo menospreciasteis. al contrario, me recibisteis como a un ángel de dios, como a cristo jesús
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
naka noonu benn malaakam boroom bi ne filib: «jógal te jublu misra, jaar ci yoon wi jóge yerusalem, jëm gasa, di màndiŋ.»
un ángel del señor habló a felipe diciendo: "levántate y ve hacia el sur por el camino que desciende de jerusalén a gaza, el cual es desierto.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
buuru njéeréer yi mooy malaakam kàmb gu xóot gi, moom lañu tudde ci làkku yawut, abadon, ak ci làkku gereg, apolyon, liy tekki «yàqkat.»
tienen sobre sí un rey, el ángel del abismo, cuyo nombre en hebreo es abadón, y en griego tiene por nombre apolión
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
«bindal malaakam mbooloom ñi gëm ci dëkku efes, ne ko: i ki téye juróom-ñaari biddiiw yi ci loxol ndeyjooram, tey dox ci diggu juróom-ñaari làmpi diwlin yu wurus yi nee na:
"escribe al ángel de la iglesia en Éfeso: el que tiene las siete estrellas en su mano derecha, el que camina en medio de los siete candeleros de oro, dice estas cosas
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent