Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
bu ngeen bokkul woon ci yar, bi ñépp am wàll, kon dungeen ay doomi yoon; ay doom yu daganul ngeen.
ha pedig fenyítés nélkül valók vagytok, melyben mindenek részesültek, korcsok vagytok és nem fiak.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ndax man maa war a àtte ñi bokkul ci mbooloom ñi gëm kirist? déedéet! waaye ñi bokk ci seen mbooloo yéena leen war a àtte.
mert mi közöm ahhoz, hogy a kívülvalókról is ítéletet tegyek? avagy ti nem a belüllévõk fölött tesztek-é ítéletet?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
am naa yeneen xar yu bokkul ci gétt gii. war naa leen a indi, ñoom it, te dinañu déglu sama baat. benn coggal ay am ak benn sàmm.
s juhaim is vannak nékem, a melyek nem ebbõl az akolból valók: azokat is elõ kell hoznom, és hallgatnak majd az én szómra; és lészen egy akol [és] egy pásztor.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
moom la wax ci téereb ose ne:«Ñi nekkul woon sama xeetdinaa leen ko def,ñi bokkul woon ci sama mbëggeel,dinaa leen ci boole.»
a mint hóseásnál is mondja: hívom a nem én népemet én népemnek; és a nem szerettet szeretettnek.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nun nag ci yàlla lanu bokk. ku xam yàlla dinga nu déglu; ku bokkul ci yàlla doo nu déglu. ci loolu lanuy xàmmee xel miy dëgg ak xel mi dul dëgg.
mi az istentõl vagyunk: a ki ismeri az istent, hallgat reánk, a ki nincsen az istentõl, nem hallgat reánk. errõl ismerjük meg az igazságnak lelkét és a tévelygésnek lelkét.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
piyeer tontu ko ne: «xanaa ñi bokkul ci kër gi.» yeesu ne ko: «kon doom yi nag mucc nañu ci.
monda néki péter: az idegenektõl. monda néki jézus: tehát a fiak szabadok.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kon nag ñam, wi wàcce ci asamaan a ngi noonu; bokkul ak ñam, wa seeni maam lekkoon te faatu. ku lekk ñam wii may wax dinga dund ba fàww.»
ez az a kenyér, a mely a mennybõl szállott alá; nem úgy, a mint a ti atyáitok evék a mannát és meghalának: a ki ezt a kenyeret eszi, él örökké.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bi loolu amee yowaana ne ko: «kilifa gi, danoo gis nit kuy dàq ay rab ci sa tur, nu tere ko ko, ndax li mu bokkul ci nun.»
jános pedig felele néki, mondván: mester, látánk valakit, a ki a te neveddel ördögöket ûz, a ki nem követ minket; és eltiltók õt, mivelhogy nem követ minket.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
waaye ma teg ci ne: xanaa bànni israyil dañoo xamul? aaŋkay! musaa dafa jëkkoon a wax ne:«dinaa leen siisloo xeet wu bokkul ci yàlla,merloo leen ci ñi xamul dara ci yàlla.»
de mondom: avagy nem ismerte-é izráel? elõször mózes mondja: Én titeket felingerellek egy nem néppel, értelmetlen néppel haragítalak meg titeket.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :