Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
noonu yeesu teg leen ay loxoom, ba noppi jóge fa.
e dopo avere imposto loro le mani, se ne partì
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
noonu yeesu leewu leen, teg leen ay loxoom, barkeel leen.
e prendendoli fra le braccia e ponendo le mani sopra di loro li benediceva
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
waaye yeesu jàpp loxoom, jógloo ko, xale bi daldi taxaw.
ma gesù, presolo per mano, lo sollevò ed egli si alzò in piedi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wone na jëf yu mag ci dooley loxoom,te tas mbooloom ñiy réy-réylu,
ha spiegato la potenza del suo braccio, ha disperso i superbi nei pensieri del loro cuore
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yeesu ne ku loxoom làggi: «jógal, taxaw ci kanamu ñépp.»
egli disse all'uomo che aveva la mano inaridita: «mettiti nel mezzo!»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
am beneen bés, yeesu duggaat ci jàngu bi, fekk amoon na fa nit ku loxoom làggi.
entrò di nuovo nella sinagoga. c'era un uomo che aveva una mano inaridita
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mu daldi leen won ay loxoom ak wetam. bi ñu gisee boroom bi, taalibe ya daldi bég lool.
detto questo, mostrò loro le mani e il costato. e i discepoli gioirono al vedere il signore
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yeesu yërëm ko, tàllal loxoom, laal ko naan: «bëgg naa ko, wéral.»
mosso a compassione, stese la mano, lo toccò e gli disse: «lo voglio, guarisci!»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ku daan sàcc, na ko dëddu te jublu ci liggéey lu baax ci ay loxoom, ngir mu man a dimbali ñi néew doole.
chi è avvezzo a rubare non rubi più, anzi si dia da fare lavorando onestamente con le proprie mani, per farne parte a chi si trova in necessità
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ca saa sa yeesu tàllal loxoom, jàpp ko naan: «yaw mi néew ngëm, lu tax nga am xel ñaar?»
e subito gesù stese la mano, lo afferrò e gli disse: «uomo di poca fede, perché hai dubitato?»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
amoon na ay nit, ñuy indil yeesu ay liir, ngir mu teg leen ay loxoom. bi taalibe ya gisee loolu, ñu gëdd leen.
gli presentavano anche i bambini perché li accarezzasse, ma i discepoli, vedendo ciò, li rimproveravano
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yeesu tàllal loxoom, laal ko naan: «bëgg naa ko, wéral.» ca saa sa ngaanaam daldi deñ.
e gesù stese la mano e lo toccò dicendo: «lo voglio, sii sanato». e subito la sua lebbra scomparve
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
waaye pool wàcc, daldi sëgg ci kawam, roof ko loxoom ne leen: «bàyyileen jooy yi, mu ngi dund.»
paolo allora scese giù, si gettò su di lui, lo abbracciò e disse: «non vi turbate; è ancora in vita!»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
fekk baayu publiyus dafa tëdd ndax ay tàngoori yaram yu koy dikkal ak biiru taññ. pool nag dem seeti ko, ñaan ci yàlla, teg ko ay loxoom, mu daldi wér.
avvenne che il padre di publio dovette mettersi a letto colpito da febbri e da dissenteria; paolo l'andò a visitare e dopo aver pregato gli impose le mani e lo guarì
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
te kilifa ga may ko ko. noonu pool taxaw ca yéegukaay ba, tàllal loxoom mbooloo ma, ñu daldi ne tekk. mu wax ak ñoom ci làkku yawut ne:
avendo egli acconsentito, paolo, stando in piedi sui gradini, fece cenno con la mano al popolo e, fattosi un grande silenzio, rivolse loro la parola in ebraico dicendo
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
waaye yeesu xam seen xalaat, daldi ne ku loxoom làggi: «jógal taxaw ci kanamu ñépp.» nit ka daldi jóg taxaw.
ma gesù era a conoscenza dei loro pensieri e disse all'uomo che aveva la mano inaridita: «alzati e mettiti nel mezzo!». l'uomo, alzatosi, si mise nel punto indicato
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
waaye baay ba ne ay surgaam: “gaawleen indi mbubb, mi gën a rafet, solal ko ko. te ngeen roof ab jaaro ci loxoom te solal ko ay dàll.
ma il padre disse ai servi: presto, portate qui il vestito più bello e rivestitelo, mettetegli l'anello al dito e i calzari ai piedi
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mu jàpp loxoom ne ko: «talita kumi,» liy tekki: «janq bi, maa ngi la koy wax, jógal.»
presa la mano della bambina, le disse: «talità kum», che significa: «fanciulla, io ti dico, alzati!»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ci kaw loolu anañas dem, dugg ca kër ga, teg ay loxoom sool. mu ne ko: «sool sama mbokk, boroom bi yeesu, mi la feeñu woon ci kaw yoon wi, bi ngay dikk, moo ma yónni, ngir nga dellu di gis te fees ak xel mu sell mi.»
allora anania andò, entrò nella casa, gli impose le mani e disse: «saulo, fratello mio, mi ha mandato a te il signore gesù, che ti è apparso sulla via per la quale venivi, perché tu riacquisti la vista e sia colmo di spirito santo»
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :