Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
bawabopha ingqolowa amaesile abo, bemka ke apho.
så læssede de deres korn på Æslerne og drog bort.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke yona ingqolowa nespelete ayibhuqwanga; kuba ibisencinane.
derimod blev hveden og spelten ikke slået ned, thi de modnes senere.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wabanisela ngemana ukuze badle, wabanika ingqolowa yasezulwini.
og manna regne på dem til føde, han gav dem himmelkorn;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
behla abakhuluwa bakayosefu abalishumi, beya kuthenga ingqolowa eyiputa.
så drog de ti af josefs brødre ned for at købe korn i Ægypten;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bathe ke, bakuhlutha, bawenza khaphukhaphu umkhombe, beyiphosa elwandle ingqolowa.
og da de vare blevne mættede med føde, lettede de skibet ved at kaste levnedsmidlerne i søen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ndiya kunisindisa ebunqambini benu bonke, ndibize ingqolowa, ndiyandise, ndinganiziseli indlala.
jeg frelser eder fra al eders urenbed; jeg kalder kornet frem og mangfoldiggør det og sender ikke mere hungersnød over eder.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ihlabathi liphendule ingqolowa, newayini entsha, neoli; ezo zinto ziphendule uyizereli.
og jorden bønhører hornet, mosten og olien, og de bønhører jizreel.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
uyosefu wayifumba ingqolowa yanjengentlabathi yolwandle, yaninzi kunene, wada wayeka ukubala, kuba ibingenakubalwa.
således ophobede josef korn i vældig mængde, som havets sand, indtil man opgav at måle det, da det ikke var til at måle.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
oonyana bakasirayeli beza kuthenga ingqolowa phakathi kwabo bezayo; kuba indlala ibikho ezweni lakwakanan.
blandt dem, der kom for at købe korn, var også israels sønner; thi der var hungersnød i kana'ans land.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ingqolowa ke, nerhasi, neoli, newayini, ethethe ngazo inkosi yam, mayizithumele kubakhonzi bayo.
min herre skal derfor sende sine trælle hveden, byggen, vinen og olien, han talte om;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kuya kuba njengomvuni ehlanganisa ingqolowa emiyo, ingalo yakhe isika izikhwebu, kube njengokubhikica izikhwebu esihlanjeni samarafa;
det skal gå som når høstkarlen griber om korn og hans arm skærer aksene af, det skal gå, som når aksene samles i refaims dal.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
abasebhete-shemeshe babevuna ingqolowa entilini; bawaphakamisa amehlo abo, bayibona ityeya, bavuya bakuyibona.
da bet-sjemesjiterne, der var ved at høste hvede i dalen, så op og fik Øje på arken, løb de den glade i møde;
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wathi guququ uornan, wasibona isithunywa; oonyana bakhe abane ababenaye bazimela; ke uornan wayebhula ingqolowa.
da ornan vendte sig om, så han kongen og hans fire sønner, der var hos ham, komme gående. ornan var ved at tærske hvede.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mababuthe konke ukudla kwaloo minyaka ilungileyo izayo, bafumbe ingqolowa phantsi kwesandla sikafaro, ibe kukudla emizini, bayigcine;
og de skal samle al afgrøden fra de gode År, der kommer, og oplagre høsten som faraos eje og bringe afgrøden under lås og lukke i byerne,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ngokuba, yabonani, ndiwisa umthetho, ndiyihlungule indlu kasirayeli ezintlangeni zonke, njengoko kuhlungulwa ingqolowa ngesihlungulo, kungawi nokhozo emhlabeni.
thi se, jeg byder, at israels hus skal sigtes blandt alle folkene, som man sigter med sold, uden at et korn falder til jorden.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
omnyazi wokwela usesandleni sakhe. uya kusicokisa kuthi tu isanda sakhe, ayibuthele kuvimba wakhe ingqolowa; ke wona umququ uya kuwutshisa ngomlilo ongacimekiyo.
hans kasteskovl er i hans hånd, for at han skal gennemrense sin lo og sanke hveden i sin lade, men avnerne skal han opbrænde med uslukkelig ild."
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
akuvunwa ingqolowa yini na namhla? ndiya kunqula uyehova ahlise iindudumo nemvula; nazi, nibone ukuba ububi benu bukhulu enibenzileyo phambi koyehova ngokubiza ukumkani.
har vi ikke hvedehøst nu? men jeg vil råbe til herren, at han skal sende torden og regn, for at i kan kende og se, at det i herrens Øjne var en stor brøde i begik, da i krævede en konge!"
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
akathi na, akuba ebulungelelanisile ubuso bawo, asasaze idile, agcwayele ikumin, akrozise ingqolowa, nerhasi endaweni ephawuliweyo, nespelete ngasemdeni wayo?
mon han ikke, når den er jævnet, sår dild og udstrør kommen, lægger hvede, hirse og byg på det udsete sted og spelt i kanten deraf?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kuyise wathumela ezilolu hlobo: amaesile alishumi, ethwele izinto ezilungileyo zaseyiputa, neemazi zamaesile ezilishumi, zithwele ingqolowa, nesonka, nomphako kayise wendlela.
og sin fader sendte han ti Æsler med det bedste, der var i Ægypten og ti aseninder med korn, brød og rejsetæring til faderen.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yekani kukhule ndawonye kokubini, kude kube sekuvuneni; ngexa ke lokuvuna ndothi kubavuni, buthani kuqala umdiza, niwubophe ube zizithungu, utshiswe, kodwa yona ingqolowa yihlanganiseleni kuvimba wam.
lader dem begge vokse tilsammen indtil høsten; og i høstens tid vil jeg sige til høstfolkene: sanker først ugræsset sammen og binder det i knipper for at brænde det, men samler hveden i min lade!"
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent