Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
begwetyelwe ngesisa lubabalo lwakhe ngako ukukhululwa ngentlawulelo ekuyesu kristu;
og de blive retfærdiggjorte uforskyldt af hans nåde ved den forløsning, som er i kristus jesus,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
makube lubabalo kuni, noxolo oluvela kuthixo uyise, nenkosi yethu uyesu kristu;
nåde være med eder og fred fra gud fader og vor herre jesus kristus,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bathi, makube lubabalo kuni, noxolo oluvela kuthixo ubawo, nenkosi yethu uyesu kristu.
nåde være med eder og fred fra gud vor fader og den herre jesus kristus!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
athi, makube lubabalo kuni, noxolo oluvela kuthixo ubawo wethu, nenkosi yethu uyesu kristu.
nåde være med eder og fred fra gud vor fader og den herre jesus kristus!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bathi, makube lubabalo kuni, noxolo, oluvela kuthixo ubawo wethu, nenkosi yethu uyesu kristu.
nåde være med eder og fred fra gud vor fader og den herre jesus kristus!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
mna lo, unguyena mncinanana kubo bonke abangcwele, ndababalwa ngolo lubabalo, lokuba ndishumayele phakathi kweentlanga iindaba ezilungileyo zobutyebi obungalandekiyo bukakristu;
mig, den allerringeste af alle hellige, blev denne nåde given at forkynde hedningerne evangeliet om kristi uransagelige rigdom
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke, kwanjengokuba niphuphuma iinto zonke, ukholo, nokuthetha, nokwazi, nokunyameka konke, nokusithanda kwenu, maniphuphume nakulo olu lubabalo.
men ligesom i ere rige i alt, i tro og tale og erkendelse og al iver og i eders kærlighed til os: måtte i da være rige også i denne gave!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ubhalela abasekolose, abazalwana abangcwele abakholwayo kukristu; uthi, makube lubabalo kuni, noxolo oluvela kuthixo ubawo wethu, nenkosi yethu uyesu kristu.
til de hellige og troende brødre i kristus i kolossæ: nåde være med eder og fred fra gud vor fader!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ubhalela bonke abaseroma, abaziintanda zikathixo, abangcwele ababiziweyo, esithi, makube lubabalo kuni, noxolo oluvela kuthixo ubawo wethu, nenkosi uyesu kristu.
til alle guds elskede, som ere i rom, kaldede hellige. nåde være med eder og fred fra gud vor fader og den herre jesus kristus!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ubhalela utimoti, umntwana wakhe kanye ngokwaselukholweni; uthi, makube lubabalo, inceba, uxolo, oluvela kuthixo ubawo, nokristu yesu inkosi yethu.
til timotheus, sit ægte barn i troen: nåde, barmhjertig fred fra gud fader og kristus jesus vor herre!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
upawulos nosilvano notimoti babhalela ibandla labasetesalonika elikuthixo uyise, nenkosi yethu uyesu, kristu; bathi, makube lubabalo kuni, noxolo oluvela kuthixo ubawo wethu, nenkosi yethu uyesu kristu.
paulus og silvanus og timotheus til thessalonikernes menighed i gud fader og den herre jesus kristus. nåde være med eder og fred!
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :