Vous avez cherché: bakwasirayeli (Xhosa - Espéranto)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Xhosa

Esperanto

Infos

Xhosa

bakwasirayeli

Esperanto

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Xhosa

Espéranto

Infos

Xhosa

umakhi weyerusalem nguyehova; abagxothwa bakwasirayeli ubabuthela khona.

Espéranto

la eternulo konstruas jerusalemon, la elpelitojn de izrael li kolektas.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

wahamba ngeendlela zookumkani bakwasirayeli, kananjalo wabenzela oobhahali imifanekiso etyhidiweyo.

Espéranto

li iradis laux la vojoj de la regxoj de izrael, kaj li ecx faris fanditajn statuojn de baaloj;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ezinye izinto zikazekariya, nanzo zibhaliwe encwadini yemicimbi yemihla yookumkani bakwasirayeli.

Espéranto

la cetera historio de zehxarja estas priskribita en la libro de kroniko de la regxoj de izrael.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ke kaloku wabuya wabahlanganisa udavide bonke abahleliweyo bakwasirayeli: amashumi amathathu amawaka.

Espéranto

kaj denove david kolektis cxiujn elektitojn en izrael, tridek mil.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

kaloku yabona, ndiyazi ukuba uya kuba ngukumkani okunene, bume esandleni sakho ubukumkani bakwasirayeli.

Espéranto

kaj jen nun mi eksciis, ke vi farigxos regxo, kaj fortikigxos en via mano la regno de izrael.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

izinyusele ibhanile iintlanga, ibahlanganise abagxothiweyo bakwasirayeli, izibuthe iintsali zakwayuda emasondweni omane ehlabathi.

Espéranto

kaj li levos standardon inter la nacioj kaj kolektos la dispelitojn de izrael, kaj la disjxetitojn de jehuda li kolektos de la kvar finoj de la tero.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ezinye izinto zikamenahem, nako konke awakwenzayo, azibhalwanga na encwadini yemicimbi yemihla yookumkani bakwasirayeli?

Espéranto

la cetera historio de menahxem, kaj cxio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de izrael.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

nyana womntu, profeta uchase abaprofeti bakwasirayeli abaprofetayo, uthi kwabaprofeta okwentliziyo yabo, liveni ilizwi likayehova.

Espéranto

ho filo de homo! profetu pri la profetoj de izrael, kiuj profetas, kaj diru al tiuj, kiuj profetas laux sia propra bontrovo:auxskultu la vorton de la eternulo!

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ezinye izinto zikayarobheham, ukulwa kwakhe, nokulawula kwakhe, nanko kubhaliwe encwadini yemicimbi yemihla yookumkani bakwasirayeli.

Espéranto

la cetera historio de jerobeam, kiel li militis kaj kiel li regxis, estas priskribita en la libro de kroniko de la regxoj de izrael.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ezinye izinto zikayehu, nako konke awakwenzayo, nobukroti bakhe bonke, azibhalwanga na encwadini yemicimbi yemihla yookumkani bakwasirayeli?

Espéranto

la cetera historio de jehu, kaj cxio, kion li faris, kaj lia tuta potenco estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de izrael.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ngokuba bekungazanga kwenziwe pasika ngokwale pasika, kususela kwimihla yabagwebi ababelawula amasirayeli, nangemihla yonke yookumkani bakwasirayeli, nookumkani bakwayuda.

Espéranto

cxar simila pasko ne estis farita de post la tempo de la jugxistoj, kiuj jugxadis izraelon, kaj en la tuta tempo de la regxoj de izrael kaj de la regxoj de judujo;

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ndiwise umthetho wokuba bonke ebukumkanini bam, phakathi kwabantu bakwasirayeli, nababingeleli babo nabalevi, abaqhutywa yintliziyo ukuya eyerusalem, mabahambe nawe.

Espéranto

de mi estas ordonite, ke en mia regno cxiu el la popolo de izrael kaj el gxiaj pastroj kaj levidoj, kiu volas iri en jerusalemon, iru kun vi.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ezinye izinto zikamanase, nomthandazo wakhe kuthixo, nokuthetha kweemboni ezibe zithetha kuye egameni likayehova, uthixo kasirayeli, nanzo zisemicimbini yookumkani bakwasirayeli.

Espéranto

la cetera historio de manase, lia pregxo al lia dio, kaj la vortoj de la viziistoj, kiuj parolis al li en la nomo de la eternulo, dio de izrael, trovigxas en la kroniko de la regxoj de izrael.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

ezinye izinto zikayarobheham nako konke awakwenzayo, nobukroti bakhe awalwa ngabo, awayibuyisela ngabo idamasko nehamati yakwayuda kumasirayeli, azibhalwanga na encwadini yemicimbi yemihla yookumkani bakwasirayeli?

Espéranto

la cetera historio de jerobeam, kaj cxio, kion li faris, kaj lia forto, kaj kiel li militis, kaj kiel li revenigis al izrael damaskon kaj hxamaton de judujo, cxio estas priskribita en la libro de kroniko de la regxoj de izrael.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

baza bahluka kubini abantu bakwasirayeli: esinye isahlulo sabantu salandela utibheni, unyana kaginati, ukuba simenze ukumkani; esinye isahlulo salandela uomri.

Espéranto

tiam la popolo izraela dividigxis en du partojn:duono de la popolo aligxis al tibni, filo de ginat, por regxigi lin, kaj la dua duono aligxis al omri.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

wathi uizebhele umkakhe kuye, wena, abuphethwe nguwe na ngoku ubukumkani bakwasirayeli? vuka udle ukudla, ichwayithe intliziyo yakho; ndokunika mna isidiliya sikanabhoti waseyizereli.

Espéranto

tiam diris al li lia edzino izebel:nun vi montru vian regxecon super izrael; levigxu, mangxu panon, kaj estu bonhumora:mi donos al vi la vinbergxardenon de nabot, la jizreelano.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

wahamba ngendlela yookumkani bakwasirayeli, njengoko yenza ngako indlu ka-ahabhi; ngokuba wayezeke intombi ka-ahabhi; wenza ububi emehlweni kayehova.

Espéranto

li iradis laux la vojo de la regxoj de izrael, kiel faris la domo de ahxab, cxar filino de ahxab estis lia edzino, kaj li faradis malbonon antaux la eternulo.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Xhosa

makwazeke kuni nonke, nakubo bonke abantu bakwasirayeli, ukuba kusegameni likayesu kristu wasenazarete, enambethelelayo emnqamlezweni nina, athe uthixo wamvusa kwabafileyo; kungaye lowo, ukuba lo mntu eme apha phambi kwenu ephilile.

Espéranto

estu sciate al vi cxiuj kaj al la tuta popolo izraela, ke en la nomo de jesuo kristo, la nazaretano, kiun vi krucumis, kiun dio levis el la mortintoj, cxi tiu staras sana antaux vi.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,761,330,770 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK