Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
waphuma kufaro, wathandaza kuyehova.
moisés salió de la presencia del faraón y oró a jehovah
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baqubisana nomoses noaron, beza kubo ekuphumeni kwabo kufaro.
cuando ellos salían del palacio del faraón, se encontraron con moisés y aarón, que estaban esperándolos
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
bathi, usisindisile; mayisibabale inkosi yam, soba ngabakhonzi kufaro.
ellos respondieron: --¡nos has dado la vida! hallemos gracia ante los ojos de nuestro señor y seremos siervos del faraón
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wathetha umphathi wabangcamli kufaro, esithi, ndiyasikhumbula namhlanje isono sam.
entonces el jefe de los coperos habló al faraón diciendo: --ahora haré mención de una falta mía
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wothi kufaro, utsho uyehova ukuthi, unyana wam wamazibulo ngusirayeli;
entonces dirás al faraón: "así ha dicho jehovah: 'israel es mi hijo, mi primogénito
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
lelo lizwi ndilithethileyo kufaro lokuthi: oko aya kukwenza uthixo ukubonisile kufaro.
como dije al faraón, dios ha mostrado al faraón lo que va a hacer
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
hamba ngoku, ndikuthume kufaro, ubakhuphe eyiputa abantu bam, oonyana bakasirayeli.
pero ahora, ve, pues yo te envío al faraón para que saques de egipto a mi pueblo, a los hijos de israel
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yiya uthethe kufaro ukumkani waseyiputa, abandulule oonyana bakasirayeli, baphume ezweni lakhe.
--ve al faraón rey de egipto y dile que deje ir de su tierra a los hijos de israel
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wathi ngokwesibini, uyosefu wabuya waziwa ngabazalwana bakhe, saza isizalwane sikayosefu saveliswa kufaro.
la segunda vez, josé se dio a conocer a sus hermanos. así el linaje de josé fue dado a conocer al faraón
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baphuma ke oomoses noaron kufaro; wadanduluka umoses kuyehova ngendawo yamasele abewabeke phezu kofaro.
entonces salieron moisés y aarón de la presencia del faraón. y moisés clamó a jehovah por el asunto de las ranas que había mandado sobre el faraón
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
baya abaphathi boonyana bakasirayeli, bakhala kufaro, besithi, yini na ukuba wenjenje kubakhonzi bakho?
los vigilantes de los hijos de israel fueron al faraón y se quejaron ante él diciendo: --¿por qué procedes así con tus siervos
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
nemiqondiso yakhe, nezenzo zakhe abezenzile phakathi kweyiputa kufaro ukumkani waseyiputa, nakwilizwe lakhe lonke;
sus señales y sus obras que hizo en medio de egipto al faraón rey de egipto y a toda su tierra
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wathi uyehova kumoses, yiya kufaro, uthi kuye, utsho uyehova ukuthi, bandulule abantu bam, baye kundikhonza.
entonces jehovah dijo a moisés: --ve al faraón y dile que jehovah ha dicho así: "deja ir a mi pueblo para que me sirva
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
kuba isibhalo sithi kufaro, ndakuvelisela yona le nto, yokuba ndiwabonakalalisele kuwe amandla am, nokuthi laziswe igama lam kulo lonke ihlabathi.
porque la escritura dice al faraón: para esto mismo te levanté, para mostrar en ti mi poder y para que mi nombre sea proclamado por toda la tierra
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
waphuma umoses phakathi komzi, wemka kufaro, wazolulela izandla zakhe kuyehova, zayeka iindudumo nesichotho, yathula imvula emhlabeni.
después de haber salido de la presencia del faraón y de la ciudad, moisés extendió sus manos a jehovah, y cesaron los truenos y el granizo; y no cayó más lluvia sobre la tierra
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ngemiqondiso yonke, nezimanga, awamthumayo uyehova ukuba azenze ezweni laseyiputa kufaro, nakubakhonzi bakhe bonke, nakwilizwe lakhe lonke;
nadie fue como él, ni por todas las señales y prodigios que jehovah le mandó hacer en la tierra de egipto contra el faraón, contra todos sus servidores y contra toda su tierra
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ngoko ke asinini abandithume apha, nguthixo; wandenza uyise kufaro, nenkosi phezu kwayo yonke indlu yakhe, nomlawuli ezweni lonke laseyiputa.
así que no me enviasteis vosotros acá, sino dios, que me ha puesto como protector del faraón, como señor de toda su casa y como gobernador de toda la tierra de egipto
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wangena umoses noaron kufaro; benza njengoko uyehova wabawisela umthetho, uaron wayiphosa intonga yakhe phambi kofaro, naphambi kwabakhonzi bakhe, yaba yinyoka.
fueron, pues, moisés y aarón al faraón, e hicieron como jehovah les había mandado: aarón echó su vara delante del faraón y de sus servidores, y se convirtió en una serpiente
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
lonke ilizwe laseyiputa laba nendlala; abantu bakhalela isonka kufaro; wathi ufaro kuwo onke amayiputa, yiyani kuyosefu; athe wakuthetha kuni nize nikwenze.
pero cuando el hambre se sentía en toda la tierra de egipto, el pueblo clamaba al faraón por alimentos. entonces el faraón dijo a todos los egipcios: "id a josé y haced lo que él os diga.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
babuya bathi kufaro, siphambukele kweli lizwe, kuba akukho tyani bampahla imfutshane abanayo abakhonzi bakho, kuba inzima indlala ezweni lakwakanan; ngoko ke mabakhe bahlale ezweni lasegoshen abakhonzi bakho.
--dijeron, además, al faraón--: hemos venido para residir en esta tierra, porque no hay pasto para las ovejas de tus siervos y el hambre en la tierra de canaán es grave. por eso, permite que tus siervos habiten en la tierra de gosén
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :