Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
wambulala ke uyakobi, umzalwana kayohane, ngekrele.
y a jacobo, el hermano de juan, lo hizo matar a espada
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kwaba kubi emehlweni kayehova oko wakwenzayo; ngoko wambulala naye.
pero lo que hacía era malo ante los ojos de jehovah, y también a él le quitó la vida
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ngamana wambulala ongendawo, thixo! nina madoda amagazi, sukani kum.
¡oh dios, si dieras muerte al impío, de modo que los sanguinarios se apartaran de mí
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ke uere, amazibulo kayuda, ubeneentlondi ezimbi emehlweni kayehova; waza uyehova wambulala.
pero er, el primogénito de judá, era malo ante los ojos de jehovah, y jehovah le quitó la vida
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ubhahesha wambulala ke ngomnyaka wesithathu ka-asa ukumkani wakwayuda, waba ngukumkani esikhundleni sakhe.
baasa lo mató en el tercer año de asa, rey de judá, y reinó en su lugar
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
xa ke umntu athe wagabadela ngakummelwane wakhe, wambulala ngobuqhophololo: uze umsuse nasesibingelelweni sam, afe.
pero si alguno se acalora contra su prójimo y lo mata con alevosía, lo quitarás de mi altar para que muera
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ushalum unyana kayabheshe wamceba, wamxabela phambi kwabantu, wambulala; waba ngukumkani esikhundleni sakhe.
entonces salum hijo de jabes conspiró contra él, lo hirió en presencia del pueblo y lo mató; y reinó en su lugar
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wathetha ukayin noabheli umninawa wakhe, kwathi besendle, wesuka ukayin wamvunukela uabheli umninawa wakhe, wambulala.
caín habló con su hermano abel. y sucedió que estando juntos en el campo, caín se levantó contra su hermano abel y lo mató
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kwabuya kwaliwa namafilisti. uelihanan unyana kayahire wambulala ulami, umzalwana kagoliyati wasegati, oluthi lwentshuntshe yakhe lwalungangomthi wabaluki.
hubo otra batalla contra los filisteos. entonces eljanán hijo de jaír mató a lajmi, hermano de goliat el geteo, el asta de cuya lanza era como un rodillo de telar
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
othi, xenikweni umphindezeleli wegazi amsukelayo, angamnikeli umbulali esandleni sakhe, ngokuba wambulala ummelwane wakhe engazi, ebengamthiyile ngaphambili.
si el vengador de la sangre lo persigue, no entregarán en su mano al homicida, porque mató a su prójimo sin premeditación, sin haberle tenido odio previamente
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
kwathi emva koko, kwaliwa namafilisti egezere; wesuka usibhekayi umhusha wambulala usipayi, obe engowoonyana bakarafa; oyiswa ke.
aconteció después de esto que hubo en gezer otra batalla contra los filisteos. entonces sibecai, de husa, mató a sipai, uno de los descendientes de los refaítas. y ellos fueron sometidos
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wangena ke uzimri, wamxabela, wambulala, ngomnyaka wamashumi amabini anesixhenxe ka-asa ukumkani wakwayuda; waba ngukumkani esikhundleni sakhe.
zimri fue, lo hirió y lo mató en el año 27 de asa, rey de judá; y reinó en su lugar
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
uabhishayi unyana katseruya wamnceda, wamxabela umfilisti lowo, wambulala. aza amadoda kadavide amfungela esithi, uze ungabuyi uphume nathi uye ekulweni, ucime isibane samasirayeli.
pero abisai, hijo de sarvia, le socorrió, hirió al filisteo y lo mató. entonces los hombres de david le juraron diciendo: "no saldrás más con nosotros a la batalla, no sea que apagues la lámpara de israel.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
Avertissement : un formatage HTML invisible est présent
yena wabulala indoda engumyiputa, indoda enewonga; umyiputa lowo wayephethe intshuntshe. wehla, waya kuye enentonga, wayihlutha intshuntshe esandleni somyiputa lowo, wambulala ngentshuntshe yakhe.
Él también mató a un egipcio, hombre de gran apariencia. el egipcio tenía en su mano una lanza, y benaías salió a su encuentro con un palo, pero arrebató la lanza de la mano del egipcio y lo mató con su propia lanza
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
wagidima udavide, waya wema phezu komfilisti, walithabatha ikrele lakhe, walirhola esingxobeni salo, wambulala, wamnqumla intloko. abona ke amafilisti ukuba lifile igorha lawo, asaba.
entonces david corrió, se puso sobre el filisteo, y tomando la espada de éste, la sacó de su vaina y lo mató cortándole la cabeza con ella. cuando los filisteos vieron muerto a su héroe, huyeron
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
yena wabulala indoda engumyiputa, indoda enewonga, ekubhite zintlanu; umyiputa lowo ephethe intshuntshe enjengomthi wabaluki beengubo. wehla ke waya kuyo ephethe intonga, wayihlutha intshuntshe esandleni somyiputa lowo, wambulala kwangentshuntshe yakhe.
Él también mató a un egipcio, hombre de 5 codos de estatura. el egipcio tenía en su mano una lanza como un rodillo de telar, y benaías salió a su encuentro con un palo, pero arrebató la lanza de la mano del egipcio y lo mató con su propia lanza
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :