Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
en hy self sal die wêreld oordeel in geregtigheid en die volke vonnis met reg.
et ipse iudicabit orbem terrae in aequitate iudicabit populos in iustiti
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die here staan daar om 'n regstryd te voer: hy tree op om die volke te vonnis.
stat ad iudicandum dominus et stat ad iudicandos populo
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
teen wie die owerpriesters en die ouderlinge van die jode, toe ek in jerusalem was, 'n klag ingedien en vonnis teen hom gevra het.
de quo cum essem hierosolymis adierunt me principes sacerdotum et seniores iudaeorum postulantes adversus illum damnatione
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
as daar tussen manne 'n twis is en hulle na die gereg kom en die regters hulle vonnis en die regverdige regverdig verklaar en die skuldige skuldig verklaar,
si fuerit causa inter aliquos et interpellaverint iudices quem iustum esse perspexerint illi iustitiae palmam dabunt quem impium condemnabunt impietati
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
om 'n vonnis wat opgeskrywe is, aan hulle te voltrek. 'n eer is dit vir al sy gunsgenote! halleluja!
ut faciant in eis iudicium conscriptum gloria haec est omnibus sanctis eiu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en die hele israel het gehoor van die vonnis wat die koning uitgespreek het, en was bevrees vir die koning; want hulle het gesien dat daar goddelike wysheid in sy binneste was om reg te doen.
audivit itaque omnis israhel iudicium quod iudicasset rex et timuerunt regem videntes sapientiam dei esse in eo ad faciendum iudiciu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en regverdige manne, dié sal hulle vonnis volgens die reg van owerspeelsters en volgens die reg van vroue wat bloed vergiet; want hulle is owerspeelsters, en bloed is aan hulle hande.
viri ergo iusti sunt hii iudicabunt eas iudicio adulterarum et iudicio effundentium sanguinem quia adulterae sunt et sanguis in manibus earu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
maar die leër van die chaldeërs het hulle agternagejaag en sedekía in die vlaktes van jérigo ingehaal en hom gevang en hom gebring na nebukadrésar, die koning van babel, na ribla in die land hamat; en hy het vonnis oor hom uitgespreek.
persecutus est autem eos exercitus chaldeorum et conprehenderunt sedeciam in campo solitudinis hiericuntinae et captum adduxerunt ad nabuchodonosor regem babylonis in reblatha quae est in terra emath et locutus est ad eum iudici
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
die koning sal rou, en die vors sal hom beklee met verbasing, en die hande van die mense van die land sal deur skrik verlam wees. ek sal met hulle handel volgens hulle weg, en volgens hulle verordeninge sal ek hulle vonnis; en hulle sal weet dat ek die here is.
rex lugebit et princeps induetur maerore et manus populi terrae conturbabuntur secundum viam eorum faciam eis et secundum iudicia eorum iudicabo eos et scient quia ego dominu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: