Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
en dan sal die ongeregtige geopenbaar word, hy wat die here met die asem van sy mond sal verdelg en deur die verskyning van sy wederkoms tot niet sal maak,
pa æe se onda javiti bezakonik, kog æe gospod isus ubiti duhom usta svojih, i iskoreniti svetloæu dolaska svog;
en nou, my kinders, bly in hom, sodat ons vrymoedigheid kan hê wanneer hy verskyn en nie beskaamd van hom weggaan by sy wederkoms nie.
i sad, deèice, ostanite u njemu da imamo slobodu kad se javi, i da se ne osramotimo pred njim o njegovom dolasku.
en sê: waar is die belofte van sy wederkoms? want vandat die vaders ontslaap het, bly alles soos dit was van die begin van die skepping af.
i govoriti: gde je obeæanje dolaska njegovog? jer otkako oci pomree sve stoji tako od poèetka stvorenja.
wees dan geduldig, broeders, tot op die wederkoms van die here. kyk, die landbouer wag op die kostelike vrug van die aarde en het geduld daarmee totdat dit die vroeë en die laat reën ontvang het.
trpite, dakle, braæo moja, do dolaska gospodnjeg. gle, teak èeka plemeniti rod iz zemlje, i rado trpi dok ne primi dad rani i pozni.