Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
en hy was heerser oor al die konings van die eufraat af tot by die land van die filistyne en tot by die grens van egipte.
uralkodó vala minden király felett az [eufrátes] folyóvíztõl a filiszteusok földéig és az Égyiptom határáig.
ons maak die koning bekend dat, as dié stad opgebou en die mure voltooi word, u daardeur geen deel sal hê wes van die eufraat nie.
tudatjuk mi a királylyal, hogy ha ez a város megépülend és a kõfalak elkészülnek: ennek miatta birtokod a folyóvizen túl nem lészen."
en die ander volke wat die groot en beroemde asnappar weggevoer en in die stad samaría en die orige gebied wes van die eufraat laat woon het. en nou--
És a többi népek, a kiket a nagy és dicsõséges asznapár vitt el és tett lakosokká samária városában és a többi városokban, melyek a folyóvizen túl vannak és a többi.
en ná verloop van baie dae het die here vir my gesê: maak klaar, gaan na die eufraat en haal die gord daarvandaan wat ek jou beveel het om daar weg te steek.
k nap mulva pedig [újra] monda nékem az Úr: kelj fel, menj az eufrateshez, és vedd el onnan az övet, a mely felõl parancsoltam, hogy ott rejtsd el.
daarop het ek na die eufraat gegaan en gegrawe en die gord geneem van die plek af waar ek dit weggesteek het; en kyk, die gord het bederf, dit was waardeloos.
És elmenék az eufrateshez, és kiásám, és kivevém arról a helyrõl az övet, a hová elrejtettem azt, és ímé, az öv rothadt vala, egészen hasznavehetetlen.
dit is 'n dag dat hulle na jou sal kom van assur en die stede van egipte, en van egipte tot by die eufraat, en van see tot see, en van berg tot berg.
on a na[pon] eljõnek hozzád assiriából és Égyiptom városaiból; Égyiptomtól a folyamig, tengertõl tengerig és hegytõl hegyig.
en aan die koning gesê: as die koning dit goedvind, kan hulle vir my briewe saamgee aan die goewerneurs wes van die eufraat, dat hulle my laat deurtrek totdat ek in juda kom;
És mondék a királynak: ha tetszik a királynak, adasson nékem leveleket a folyóvizen túl lakó tiszttartókhoz, hogy hagyjanak engem utazni, míg júdába érek;
dit is 'n afskrif van die brief wat hulle aan hom gestuur het: aan koning artasásta, u dienaars, die manne wes van die eufraat. en nou--
ez mássa a levélnek, melyet hozzá, artaxerxes királyhoz küldének: "a te szolgáid, a folyóvizen túl lévõ férfiak, és a többi.
en ek sal die strydwaens uit efraim en die perde uit jerusalem uitroei, en die strydboog sal vernietig word. dan sal hy aan die nasies vrede verkondig, en sy heerskappy sal wees van see tot see, en van die eufraat tot aan die eindes van die aarde.
És kivesztem a szekeret efraimból és a lovat jeruzsálembõl, kivesztem a harczi kézívet is, és békességet hirdet a pogányoknak; és uralkodik tengertõl tengerig, és a folyamtól a föld határáig.
'n afskrif van die brief wat tattenai, die goewerneur wes van die eufraat, en setar-bosenai en sy partygenote, die afarsegaïete wat wes van die eufraat was, aan koning daríus gestuur het.
mássa a levélnek, melyet küldött tattenai folyóvizen túli helytartó, és sethar-bóznai és az õ társai, az afarsakeusok, a kik a folyóvizen túl lakának, dárius királyhoz.