Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
atëherë farisenjtë u veçuan dhe bënin këshill se si ta zinin gabim në fjalë.
da gik farisæerne hen og holdt råd om, hvorledes de kunde fange ham i ord.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
por farisenjtë, mbasi dolën jashtë, bënin këshill kundër tij si ta vrasin.
men farisæerne gik ud og lagde råd op imod ham, hvorledes de kunde slå ham ihjel.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dhe farisenjtë dolën jashtë e menjëherë bënin këshill bashkë me herodianët kundër tij, se si ta vrasin.
og farisæerne gik straks ud og holdt råd med herodianerne imod ham, hvorledes de kunde slå ham ihjel.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si ta kem kryer këtë punë dhe t'ua kem dorëzuar këtë fryt, do të shkoj në spanjë, duke kaluar nga ju.
når jeg da har fuldbragt dette og beseglet denne frugt for dem, vil jeg derfra drage om ad eder til spanien.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tani dy ditë më vonë ishte pashka dhe festa e të ndormëve; dhe krerët e priftërinjve dhe skribët kërkonin mënyrën se si ta kapnin jezusin me mashtrim dhe ta vrisnin.
men to dage derefter var det påske og de usyrede brøds højtid. og ypperstepræsterne og de skriftkloge søgte, hvorledes de med list kunde gribe og ihjelslå ham.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
por, duke mos gjetur se si ta fusnin brenda për shkak të turmës, hipën mbi çatinë e shtëpisë dhe e lëshuan përmjet tjegullave me gjithë vig midis njerëzve, përpara jezusit.
og da de ikke fandt nogen vej til at bære ham ind for skarens skyld, stege de op oven på taget og firede ham tillige med sengen ned imellem tagstenene midt iblandt dem foran jesus.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kërkova në zemrën time si ta kënaq trupin tim me verë, duke e nxitur njëkohësisht zemrën time drejt diturisë dhe t'i qepet marrëzisë, deri sa të shoh cila është e mira që bijtë e njerëzve do të duhej të bënin nën qiell tërë ditët e jetës së tyre.
jeg kom på den tanke at kvæge mit legeme med vin, medens mit hjerte dog rådede med visdom, og at slå mig på dårskab, indtil jeg så, hvad det båder menneskens børn at gøre under himmelen, det dagetal de lever.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.