Hai cercato la traduzione di filistejtë da Albanese a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Albanian

French

Informazioni

Albanian

filistejtë

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Albanese

Francese

Informazioni

Albanese

më vonë filistejtë filluan të shpërndahen nëpër luginë.

Francese

les philistins se répandirent de nouveau dans la vallée.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

filistejtë arritën dhe u përhapën në luginën e refaimit.

Francese

les philistins arrivèrent, et se répandirent dans la vallée des rephaïm.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Albanese

më vonë filistejtë dolën përsëri dhe u përhapën në luginën e refaimëve.

Francese

les philistins montèrent de nouveau, et se répandirent dans la vallée des rephaïm.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

pathrusimët, kasluhimët (prej të cilëve dolën filistejtë) dhe kaftorimët.

Francese

les patrusim, les casluhim, d`où sont sortis les philistins, et les caphtorim. -

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Albanese

izraelitët dhe filistejtë ishin radhitur për betejë, një ushtri kundër tjetrës.

Francese

israël et les philistins se formèrent en bataille, armée contre armée.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

filistejtë braktisën aty perënditë e tyre dhe davidi urdhëroi që të digjeshin në zjarr.

Francese

ils laissèrent là leurs dieux, qui furent brûlés au feu d`après l`ordre de david.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

atëherë filistejtë dolën, ngritën kampin e tyre në juda dhe u shtrinë deri në lehi.

Francese

alors les philistins se mirent en marche, campèrent en juda, et s`étendirent jusqu`à léchi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

davidi veproi pikërisht ashtu si kishte urdhëruar zoti dhe i mundi filistejtë që nga geba deri në gezer

Francese

david fit ce que l`Éternel lui avait ordonné, et il battit les philistins depuis guéba jusqu`à guézer.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

filistejtë luftuan kundër izraelit dhe izraelitët ikën me vrap para filistejve dhe ranë të vrarë në malin gilboa.

Francese

les philistins livrèrent bataille à israël, et les hommes d`israël prirent la fuite devant les philistins et tombèrent morts sur la montagne de guilboa.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

atëherë filistejtë e morën arkën e perëndisë dhe e mbartën nga eben-ezeriu në ashdod;

Francese

les philistins prirent l`arche de dieu, et ils la transportèrent d`Ében Ézer à asdod.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

ai arriti të zotërojë kope dhënsh dhe qesh dhe kishte një numër të madh shërbëtorësh. kështu filistejtë e patën zili,

Francese

il avait des troupeaux de menu bétail et des troupeaux de gros bétail, et un grand nombre de serviteurs: aussi les philistins lui portèrent envie.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

kështu filistejtë u mblodhën dhe erdhën të fushojnë në shunem, ndërsa sauli mblodhi tërë izraelin dhe fushoi në gilboa.

Francese

les philistins se rassemblèrent, et vinrent camper à sunem; saül rassembla tout israël, et ils campèrent à guilboa.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

por ata u vendosën në mes të arës, e mbrojtën dhe i mundën filistejtë; kështu zoti realizoi fitore të madhe.

Francese

ils se placèrent au milieu du champ, le protégèrent, et battirent les philistins. et l`Éternel opéra une grande délivrance.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

arriti te sauli një lajmëtar që tha: "shpejtohu të vish, sepse filistejtë kanë pushtuar vendin".

Francese

lorsqu`un messager vint dire à saül: hâte-toi de venir, car les philistins ont fait invasion dans le pays.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Albanese

dhe filistejtë e zunë dhe i nxorën sytë; e zbritën në gaza dhe e lidhën me zinxhirë prej bronzi. dhe e vunë të rrotullojë mokrën në burg.

Francese

les philistins le saisirent, et lui crevèrent les yeux; ils le firent descendre à gaza, et le lièrent avec des chaînes d`airain. il tournait la meule dans la prison.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

jonathani u ngjit duke u kacavarur me duar dhe me këmbë, i ndjekur nga shqyrtari i tij. filistejtë binin përpara jonathanit, dhe shqyrtari pas tij i vriste.

Francese

et jonathan monta en s`aidant des mains et des pieds, et celui qui portait ses armes le suivit. les philistins tombèrent devant jonathan, et celui qui portait ses armes donnait la mort derrière lui.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

ai ishte me davidin në pas-damim, ku ishin mbledhur filistejtë për të luftuar dhe ku kishte një arë plotë me elb. populli iku me vrap përpara filistejve,

Francese

il était avec david à pas dammim, où les philistins s`étaient rassemblés pour combattre. il y avait là une pièce de terre remplie d`orge; et le peuple fuyait devant les philistins.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

disa nga filistejtë i çuan jozafatit dhurata dhe një haraç në argjend; edhe arabët i sollën bagëti të imta: shtatë mijë e shtatëqind desh dhe shtatë mijë e shtatëqind cjepë.

Francese

des philistins apportèrent à josaphat des présents et un tribut en argent; et les arabes lui amenèrent aussi du bétail, sept mille sept cents béliers et sept mille sept cents boucs.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Albanese

"tani filistejtë do të më sulen në gilgal dhe unë akoma nuk i jam lutur zotit". prandaj e mblodha veten dhe ofrova olokastin".

Francese

je me suis dit: les philistins vont descendre contre moi à guilgal, et je n`ai pas imploré l`Éternel! c`est alors que je me suis fait violence et que j`ai offert l`holocauste.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Albanese

filistejtë i mblodhën trupat e tyre për luftë; u mblodhën në sokoh, që është pronë e judës, dhe e ngritën kampin e tyre në efes-damim midis sokohut dhe azekahut.

Francese

les philistins réunirent leurs armées pour faire la guerre, et ils se rassemblèrent à soco, qui appartient à juda; ils campèrent entre soco et azéka, à Éphès dammim.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,792,321,189 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK