Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
እንዲሁ ኢየሱስ ለሚሻል ኪዳን ዋስ ሆኖአል።
så vist er jesus bleven borgen for en bedre pagt.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ስለዚህም ፊተኛው ኪዳን እንኳ ያለ ደም አልተመረቀም።
derfor er heller ikke den første bleven indviet uden blod
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
እርሱም። ይህ ስለ ብዙዎች የሚፈስ የአዲስ ኪዳን ደሜ ነው።
og han sagde til dem: "dette er mit blod, pagtens, hvilket udgydes for mange.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ስለ ብዙዎች ለኃጢአት ይቅርታ የሚፈስ የአዲስ ኪዳን ደሜ ይህ ነው።
thi dette er mit blod, pagtens, hvilket udgydes for mange til syndernes forladelse.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ኃጢአታቸውንም ስወስድላቸው ከእነርሱ ጋር የምገባው ኪዳን ይህ ነው።
og dette er min pagt med dem, når jeg borttager deres synder."
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
በዘላለም ኪዳን ደም ለበጎች ትልቅ እረኛ የሆነውን ጌታችንን ኢየሱስን ከሙታን ያወጣው የሰላም አምላክ፥
men fredens gud, som førte den store fårenes hyrde, vor herre jesus, op fra de døde med en evig pagts blod,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
አሁን ግን በሚሻል ተስፋ ቃል በተመሠረተ በሚሻል ኪዳን ደግሞ መካከለኛ እንደሚሆን በዚያ ልክ እጅግ የሚሻል አገልግሎት አግኝቶአል።
men nu har han fået en så meget ypperligere tjeneste, som han også er mellemmand for en bedre pagt, der jo er grundet på bedre forjættelser.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
እንዲሁም ከእራት በኋላ ጽዋውን አንሥቶ እንዲህ አለ። ይህ ጽዋ ስለ እናንተ በሚፈሰው በደሜ የሚሆን አዲስ ኪዳን ነው።
ligeså tog han også kalken efter aftensmåltidet og sagde: "denne kalk er den nye pagt i mit blod, det, som udgydes for eder.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
በዚያ ዘመን ከእስራኤል መንግሥት ርቃችሁ ለተስፋውም ቃል ኪዳን እንግዶች ሆናችሁ በዚህም ዓለም ተስፋን አጥታችሁ ከእግዚአብሔርም ተለይታችሁ ያለ ክርስቶስ ነበራችሁ።
at i på den tid, uden for kristus, vare udelukkede fra israels borgerret og fremmede for forjættelsens pagter, uden håb og uden gud i verden.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
እርሱም ደግሞ በመንፈስ እንጂ በፊደል ለማይሆን ለአዲስ ኪዳን አገልጋዮች እንሆን ዘንድ አበቃን፤ ፊደል ይገድላልና መንፈስ ግን ሕይወትን ይሰጣል።
som også gjorde os dygtige til at være en ny pagts tjenere, ikke bogstavens, men Åndens; thi bogstaven ihjelslår, men Ånden levendegør.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
መንፈስ ቅዱስም ደግሞ ስለዚህ ይመሰክርልናል፤ ከዚያ ወራት በኋላ ከእነርሱ ጋር የምገባው ኪዳን ይህ ነው ይላል ጌታ፤ በልባቸው ሕጌን አኖራለሁ በልቡናቸውም እጽፈዋለሁ
men også den helligånd giver os vidnesbyrd; thi efter at have sagt:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
እንደዚሁም ከእራት በኋላ ጽዋውን ደግሞ አንሥቶ። ይህ ጽዋ በደሜ የሚሆን አዲስ ኪዳን ነው፤ በጠጣችሁት ጊዜ ሁሉ ይህን ለመታሰቢያዬ አድርጉት አለ።
ligeså tog han og,så kalken efter aftensmåltidet og sagde: "denne kalk er den nye pagt i mit blod; gører dette, så ofte som i drikke det, til min ihukommelse!"
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ከግብፅ አገር አወጣቸው ዘንድ እጃቸውን በያዝሁበት ቀን ከአባቶቻቸው ጋር እንደገባሁት ኪዳን አይደለም፤ እነርሱ በኪዳኔ አልጸኑምና፥ እኔም ቸል አልኋቸው ይላል ጌታ።
ikke som den pagt, jeg gjorde med deres fædre på den dag, da jeg tog dem ved hånden for at føre dem ud af Ægyptens land; thi de bleve ikke i min pagt, og jeg brød mig ikke om dem, siger herren.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ከዚያ ወራት በኋላ ከእስራኤል ቤት ጋር የምገባው ቃል ኪዳን ይህ ነውና ይላል ጌታ፤ ሕጌን በልቡናቸው አኖራለሁ በልባቸውም እጽፈዋለሁ፥ እኔም አምላክ እሆንላቸዋለሁ እነርሱም ሕዝብ ይሆኑልኛል።
thi dette er den pagt, som jeg vil oprette med israels hus efter de dage, siger herren: jeg vil give mine love i deres sind, og jeg vil indskrive dem i deres hjerte, og jeg vil være deres gud, og de skulle være mit folk.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: