Hai cercato la traduzione di التنصيص da Arabo a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Arabic

French

Informazioni

Arabic

التنصيص

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Arabo

Francese

Informazioni

Arabo

:: التنصيص على قرارات مسبقة؛

Francese

décisions anticipées;

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

وترد سائر التغييرات داخل عﻻمات التنصيص .

Francese

tous les autres changements sont indiqués entre guillemets.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

وترد اقتراحات حذف النصوص خارج عﻻمات التنصيص .

Francese

les suggestions visant à supprimer une partie du texte sont indiquées en dehors des guillemets.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

ومن جهة أخرى، تم التنصيص على فرض عقوبة جنائية.

Francese

par ailleurs, une sanction pénale est également instaurée.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

ويمكن التنصيص على هذه العقوبة بالتحديد في طلب الشراء.

Francese

une clause de retard pourrait être insérée à cet effet dans le bon de commande.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Arabo

(د) التنصيص على عكس عبء الإثبات في الدعاوى المدنية؛

Francese

d) en prévoyant le renversement de la charge de la preuve dans les procédures civiles;

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

ويجب التنصيص على استخدام الأسلحة في العقود المبرمة مع السلطات الاتحادية.

Francese

les marchés passés avec les autorités fédérales doivent préciser si l'usage d'armes est autorisé.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

وسجل بنغلاديش نسبة متدنية جداً من الأحكام بالإعدام، إلى جانب التنصيص على السراح المشروط.

Francese

le bangladesh avait un taux extrêmement bas de condamnations à mort ainsi que des dispositions régissant la liberté conditionnelle.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

٥٨ - ورأت وفود عديدة أن من الهام التنصيص في النظام اﻷساسي على مبدأ عدم رجعية أحكامه.

Francese

58. plusieurs délégations ont estimé qu'il importerait d'inclure dans le statut le principe de la non-rétroactivité de ses dispositions.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

وتؤيد المقترح الهادف إلى التنصيص على بند دائم في جدول أعمال الاجتماعات السنوية للأطراف المتعاقدة السامية يخصص للعالمية.

Francese

elle soutient la proposition visant à prévoir de façon permanente un point de l'ordre du jour des réunions annuelles des hautes parties contractantes consacré à l'universalisation.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

منع التنصيص على عقوبات العمل لفائدة المصلحة العامة وعقوبات التعويض الجزائي في بطاقة السوابق العدلية للمعني بالأمر.

Francese

:: l'interdiction d'inscrire la condamnation à exécuter un travail d'intérêt générale ou à verser une indemnité pénale dans le casier judiciaire de la personne concernée.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

)٧( ورأى أحد اﻷعضاء أن من التعسف تماما التنصيص على فترة تعليق مدتها ستة أشهر في الفقرة ٣.

Francese

7) selon un membre, la période de suspension de six mois prévue au paragraphe 3 était purement arbitraire.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

والواقع أن العنوان الوارد بين علامتي التنصيص "البيانات المكتوبة الأخرى " يؤدي إلى اللبس أكثر منه إلى التوضيح.

Francese

en fait, le titre entre guillemets, "autres pièces écrites ", a davantage contribué à semer la confusion qu'à clarifier le texte.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Arabo

(ب) التنصيص على أن يكون إعداد خطة عمل تبيّن كيفية تنفيذ التوصيات وتوقيته لازما لجميع التقييمات؛

Francese

b) exiger qu'un plan d'action précisant le calendrier et les modalités d'application des recommandations soit établi pour chaque évaluation;

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

315- وجاء في الاتفاق الجماعي المتعلق بالقطاع العام في جمهورية سلوفينيا أيضاً أنه يجب التنصيص على ما يلي فيما يتصل بالأنشطة النقابية:

Francese

315. la convention collective du secteur public dispose en outre que les syndicats peuvent prétendre à ce qui suit en vue de l'exercice de leurs activités:

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

كما تم التنصيص على ثوابتها في المبادرة العربية التي تضمن السلام والأمن والاعتراف بإسرائيل من طرف الدول العربية مقابل إنهاء احتلال الأراضي العربية والبحث عن حلول مشتركة ومقبولة للقضايا الأخرى العالقة.

Francese

celle-ci garantit la paix, la sécurité et la reconnaissance d'israël par les pays arabes en échange de la cessation de l'occupation des territoires arabes et de la recherche de solutions mutuellement acceptables pour les autres questions en suspens.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

وفي عام 2009، قامت هنغاريا بتوضيح الإطار القانوني لقطاع المنظمات غير الربحية من خلال التنصيص على ضرورة أن تسجل جميع المنظمات غير الربحية نفسها على أنها رابطات تجارية لا تستهدف الربح.

Francese

en 2009, la hongrie a précisé la législation applicable au secteur associatif, en décidant que tous les organismes à but non lucratif devaient s'enregistrer en tant qu'associations professionnelles à but non lucratif.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

(ج) التنصيص على اتخاذ قرار بمواصلة النظر في هذه المسألة في الدورة الخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية بهدف تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة.

Francese

c) il était prévu de poursuivre les discussions sur cette question à la trentecinquième session, en vue de formuler des recommandations destinées à la conférence des parties à sa dix-septième session.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

وبموجب القانون ذاته، أصبحت الجرائم الإرهابية التي تم التنصيص عليها حديثا تعتبر انتهاكات جسيمة للقوانين المناهضة لغسل الأموال وذلك نتيجة لتعديل المادة 506-1 من القانون الجنائي.

Francese

par la même loi, les infractions de terrorisme nouvellement créées ont été instituées comme infractions primaires en matière de blanchiment d'argent par la modification de l'article 506-1 du code pénal.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

(ب) فرض رسوم على التعليم رغم التنصيص الدستوري على مجانية التعليم الابتدائي، ما يؤثر على أشد الأطفال فقراً ومعظمهم من أطفال الأقليات الإثنية والمهاجرين؛

Francese

b) le fait qu'alors que la constitution prévoit la gratuité de l'enseignement primaire des frais liés à l'éducation sont imposés dans la pratique, ce qui porte préjudice aux plus pauvres, en particulier aux enfants issus de minorités ethniques et aux enfants migrants;

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,790,566,707 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK