Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
- المخالصة
- service de la paie
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
جلبت ما تريده، ما تريده من أجل المخالصة
j'ai ce que vous vouliez. on finit le deal.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
(ح) القرار المتعلق بشهادة المخالصة الضريبية الوطنية؛
h) loi sur la solvabilité municipale;
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
وقدمت الشركة نسخاً من عدد من شهادات المخالصة التي تسلمتها في عامي 1988 و1989.
elle a présenté des copies de plusieurs quitus qu'elle avait reçus en 1988 et 1989.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
112- وقد بدأت شركة "وولف وموللر " عملية الحصول على شهادات المخالصة اللازمة في عام 1987.
112. la société wolff & müller a entamé les démarches en vue d'obtenir les quitus nécessaires en 1987.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ويرى الفريق أن عدم الحصول على شهادات المخالصة المطلوبة قد نجم عن تأخيرات إدارية وتأخيرات أخرى من جانب السلطات في العراق وليس عن قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
le comité estime que la nonobtention des quitus requis a été causée par des délais administratifs et autres de la part des autorités iraquiennes et non par l'invasion et l'occupation du koweït par l'iraq.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
وفي ردها على الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، أوضحت شركة بهانداري أنه كان يتعين الإفراج عن مبالغ ضمان الأداء بعد حصولها على شهادات المخالصة اللازمة.
dans sa réponse à la notification faite en vertu de l'article 34, bhandari a indiqué que la retenue de garantie devait être débloquée à l'obtention des quitus nécessaires, et que ceuxci avaient été obtenus en 1987.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
والغر ض من ذلك هو الأخذ بنظام حديث لتجهيز البيانات في عمليات المخالصة الجمركية لتسريع مخالصة الشحنات وتحسين الرقابة على الإيرادات وتوفير معلومات دقيقة ومحدَّثة بشأن الواردات والصادرات والعبور في زامبيا بما يتمشى مع المعايير الدولية والإقليمية.
l'objectif était d'introduire un système moderne de traitement des données pour les procédures de dédouanement afin de dédouaner plus rapidement les marchandises, de mieux contrôler les recettes et de disposer d'informations exactes et actualisées sur les importations, les exportations et le commerce de transit en zambie, conformément aux normes régionales et internationales.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
لم تكـن هـذه المدفوعات قـد سـدّدت في 2 آب/أغسطس 1990 لأنّ شهادات المخالصة اللاّزمة لم تصدرها وقتها بعد سلطات الضرائب والجمارك العراقية، ولا اللجنة المعنية بضرائب الدّخل.
cette somme ne lui avait pas été restituée au 2 août 1990 parce que les douanes iraquiennes et la commission de l'impôt sur le revenu n'avaient pas encore délivré les acquits nécessaires.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
116- وذكرت شركة "وولف وموللر " أن الموظف كان قد سافر إلى العراق في عام 1988 للحصول على شهادات المخالصة اللازمة للإفراج عن الجزء الأخير من مبلغ ضمان الأداء.
116. wolff & müller a affirmé que cet employé s'était déplacé en iraq en 1988 pour obtenir les quitus nécessaires au déblocage du solde de la retenue de garantie.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
وتبين رسالة مؤرخة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1990 وموجهة من الوزارة أن مبالغ ضمان الأداء ينبغي أن تدفع إلى شركة "بهانداري " بعد حصولها على شهادات المخالصة اللازمة.
une lettre datée du 6 octobre 1990 du ministère indique que la retenue de garantie serait versée à bhandari lorsque celleci aurait obtenu les quitus requis.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
'3` إنشاء وحدة للأجانب، أو إدارة متخصصة في تحديد إقامة الأجانب، تمنح الإقامة الدومينيكية للأجانب بناء على مخالصة تتلقاها من أجهزة الأمن الحكومية: الإدارة الوطنية لمكافحة المخدرات، والإدارة الوطنية للتحقيقات، والإنتربول.
iii. création d'un service spécialisé chargé des questions relatives au séjour des étrangers (Área de extranjería) qui subordonne l'octroi d'un permis de séjour en république dominicaine à un contrôle par les organismes de sécurité de l'État - direction nationale de contrôle des drogues, direction nationale du renseignement - et par interpol.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: