Hai cercato la traduzione di منح الولاية da Arabo a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Arabic

French

Informazioni

Arabic

منح الولاية

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Arabo

Francese

Informazioni

Arabo

وسنّ تشريع أيضا لإعطاء منح الولاية للبرامج التي تقدم المساعدة للحوامل.

Francese

une loi a également été adoptée pour fournir des subventions publiques aux programmes offrant assistance aux femmes enceintes.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

وثمة بديل آخر يمكن للدول أن تستعمله هو منح الولاية القضائية للمحكمة من خلال اتفاقات دولية.

Francese

les États pourraient aussi envisager de conférer compétence au tribunal au moyen d'accords internationaux.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

(ب) يقتصر اختصاص منح الولاية التشريعية على الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة.

Francese

b) seuls les organes intergouvernementaux des nations unies sont habilités à donner des directives.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Arabo

وعليه، ينبغي النظر في ترتيب سلّم الأفضليات في معايير منح الولاية القضائية بالاعتماد على السبيل الأنسب.

Francese

cela étant, il conviendrait de classer ces critères par ordre de préférence sur la base du for le plus indiqué.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

ونرى بالتالي أن الأمين العام قد مُنح الولاية بإدراج تلك الالتزامات في الإطار المذكور آنفا.

Francese

selon nous, le secrétaire général s'était donc déjà vu confier le mandat d'inclure ces engagements dans le cadre en question.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

ووافقت إدارة الشؤون الإدارية على ذلك وذكرت أنها سوف تجري دراسة وتسعى للحصول على زيادة ملائمة لسلطة الالتزام في المرحلة السابقة على منح الولاية.

Francese

le département de la gestion en est convenu et a indiqué qu'il effectuerait une étude sur la question et chercherait à faire approuver un relèvement du plafond des autorisations de dépenses avant mandat.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

كما تؤيد التشريعات الوطنية بشكل كبير حق الدول في منح الولاية القضائية العالمية لمحاكمها الوطنية في ما يتعلق بجرائم الحرب (ما يتجاوز الخروقات الخطيرة).

Francese

le droit des États de reconnaître à leurs tribunaux nationaux la compétence universelle en matière de crimes de guerre (autres que les infractions graves) est aussi largement étayé par la législation nationale.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

20- وقد أبدى شعب لاتفيا إرادته وحقه في تقرير مصيره في نيسان/أبريل 1920 عندما منح الولاية للمجلس الدستوري عقب انتخابات عامة وعادلة ومباشرة ونسبية.

Francese

20. le peuple letton a exprimé sa volonté et son droit à l'autodétermination en avril 1920, date à laquelle il a élu l'assemblée constituante au suffrage universel, égalitaire, direct, de la représentation sur la base proportionnelle.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

وأشار أحد الوفود إلى وجود فرق بين منح الولاية وضمان الوصول إلى العدالة، مسلطاً الضوء على ارتفاع تكلفة الإجراءات وعدم توفر المساعدة القانونية، كمثالين على العوائق التي يواجهها الضحايا.

Francese

une délégation a fait observer que donner la compétence était une chose, mais assurer l'accès à la justice en était une autre, citant le coût élevé des procédures et l'absence d'aide judiciaire comme exemples d'obstacles rencontrés par les victimes.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

وهي ترحب بالجهود الدولية المبذولة لوضع مدوّنة قواعد سلوك مشتركة متعددة الأطراف بشأن الحالات التي تتنافس فيها الولايات القضائية في ما بينها، تكون مستندة على منح الولاية القضائية لدولة الجنسية إذا كانت تلك الدولة قادرة على كفالة فعالية إجراءات تسليم المجرمين.

Francese

elle est favorable aux initiatives qui pourraient aboutir à une entente internationale sur les règles à appliquer en cas de conflit de compétences, règles qui devraient à son avis privilégier la compétence de l'État dont la personne mise en cause a la nationalité, parce que cet État est le mieux placé pour obtenir son extradition.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

76 - ترى اللجنة الخاصة ضرورة إجراء المشاورات قبل وقت كاف من تجديد مجلس الأمن للعملية أو منحها الولاية حتى يمكن أن تساهم آراء البلدان المساهمة بقوات بشكل مفيد في عملية اتخاذ القرار.

Francese

le comité spécial pense que ces consultations devraient être organisées suffisamment en avance par rapport à l'adoption d'un nouveau mandat ou au renouvellement d'un mandat existant par le conseil de sécurité, de sorte que les vues des pays qui fournissent des contingents puissent être dûment prises en compte dans le processus de décision.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Arabo

ثم قال إنه ينبغي أن يتذكر ممثل أذربيجان أن بلده مُنح الولاية القضائية على المنطقة الأرمينية من ناغورنو - كاراباخ بصورة غير قانونية وغير عادلة بموجب قرار صادر عن المكتب الإقليمي للحزب الشيوعي في عام 1921.

Francese

le représentant de l'azerbaïdjan devrait rappeler qu'une décision arbitraire du bureau régional du parti communiste a donné en 1921 à son pays, de manière injuste et illégale, compétence sur la région arménienne du nagorno-karabakh.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

103- ونظراً لوجود القُصّر في العديد من قضايا الإرهاب، جنباً إلى جنب مع الأشخاص البالغين، فقد حمل ذلك المشرع على منح الولاية لمحكمة الجنايات لمقاضاتهم معاً وبالتالي تجنب الفصل بين الأحداث والبالغين وهو ما من شأنه أن يضر بإقامة العدل حسب الأصول.

Francese

la présence de mineurs dans de nombreuses affaires de terrorisme, aux côtés d'individus majeurs, a incité le législateur à donner compétence au tribunal criminel pour les juger ensemble et éviter ainsi une disjonction entre mineurs et majeurs, qui serait préjudiciable à une bonne administration de la justice.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

71 - وأوضح أن القارة شهدت تحولا هاما منذ إنشاء المكتب مصحوبا بتغيرات اجتماعية وسياسية واقتصادية كبيرة، وعزز هذا التحول تصوّر أفريقي جديد ومنح الولاية طابعا جديدا، أي النهضة الأفريقية.

Francese

71. depuis la création du bureau, le continent a connu des transformations notables, accompagnées d'importants changements d'ordre social, politique et économique et renforcées grâce à un nouveau mandat et à une nouvelle dénomination, la renaissance africaine.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Arabo

"يتمثل ادعاء إسرائيل في أن منحة الولايات المتحدة قدمت استنادا إلى نطاق واسع من احتياجات إسرائيل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وقت نشوب الأزمة.

Francese

"le gouvernement israélien fait valoir que le montant du don a été établi globalement, en fonction des besoins sociaux, économiques et politiques d'israël au moment où la crise a éclaté.

Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,790,988,202 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK