Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
: سيناريو a. adamovich, e. klimov
screenplay by a. adamovich, e. klimov
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
)٢٢( انظر على سبيل المثال، فيما يتعلق بالوﻻيات المتحدة، قضية جمهورية إيران اﻹسﻻمية ضد بوينغ، المجلة اﻷمريكية للقانون الدولي، ١٩٨٦، المجلد ٨٠، ص. ٣٧٤ و j. j. paust, international law as law of the united states (carolina academic press, 1996), chapter i؛ ﻻحظ المسيرة التاريخية لتصديق الوﻻيات المتحدة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بوست، المرجع نفسه، الفصل ٩؛ انظر اﻹعﻻن الذي أدرج وقت التصديق: "تعلن الوﻻيات المتحدة أن أحكام المواد من ١ إلى ٢٧ من العهد ﻻ تطبق تلقائيا "؛ انظر المادة ٥٠-٢ من الدستور النمساوي التي تنص على أنه يجوز للبرلمان أن يقرر عند التصديق على معاهدة ما أن يكون تنفيذها من خﻻل التشريع؛ adamovich, funk, osterreichisches verfassungsrecht (vienna, springer verlag, 1982), 17.ii and 38.ii حيث أشير إلى أنه صدق على كﻻ العهدين بحكم ينص على عدم التنفيذ التلقائي.
22 see, for example, with regard to the united states, islamic republic of iran v boeing, american journal of international law, 1986, vol. 80, p. 374, and j. j. paust, international law as law of the united states (carolina academic press, 1996), chap. i; note the history of ratification of the international covenant on civil and political rights by the united states, paust, op. cit., chap. 9; see the declaration entered on ratification: “the united states declares that the provisions of articles 1 through 27 of the covenant are not self-executing”; see article 50.2 of the austrian constitution, which states that parliament may decide upon ratification that a treaty is to be implemented through legislation; adamovich, funk, osterreichisches verfassungsrecht (vienna, springer verlag, 1982), 17.ii and 38.ii noting that both covenants were ratified with a non-self-executing clause.