Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
غير أن بلدها يشعر بالقلق إزاء حالة مسلمي الروهينغيا.
Однако правительство страны оратора обеспокоено положением мусульман-рохинья.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
وأفيد أن معظمهم من الروهينغيا، وبعضهم من البنغلادشيين.
Как сообщается, большинство из них составили рохингья, но среди них были бангладешцы.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
وحثت اللجنة ميانمار على منح الروهينغيا نفس الحقوق الممنوحة لباقي المواطنين.
Комиссия настоятельно призвала Мьянму обеспечить меньшинству рохинья те же права, что и другим гражданам.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
وأشارت على وجه الخصوص إلى محنة طائفة الروهينغيا التي لا تزال تمثل شاغلا خطيرا.
В частности, по-прежнему вызывает обеспокоенность бедственное положение общины рохинья.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ويكرر وفده معارضته التي طالما أبداها لاستخدام عبارة "أقلية الروهينغيا ".
Делегация страны оратора вновь подтверждает свое давнее несогласие с использованием термина >.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
فإن برنامج المواطنة التجريبي لم يلق نجاحاً وجرى إيقافه لأن أقلية الروهينغيا المسلمة لم تثق به.
Пробная программа получения гражданства оказалась неэффективной и была свернута, поскольку мусульманское меньшинство рохингья не верило в нее.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
وقد تسببت هذه الضروب من الحرمان في فرار العديد من الروهينغيا كلاجئين إلى البلدان المجاورة وإلى بلدان أخرى.
В результате таких лишений многие представители народности рохингья покинули Мьянму и как беженцы, переместившись в соседние и другие страны.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ورأت المقررة أن الوضع مزر، ولكنها لاحظت أن الظروف السائدة في مخيمات الروهينغيا أسوأ بلا شك.
Она считает ситуацию прискорбной, но заметила, что условия в лагере для представителей народа рохингья, безусловно, хуже.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(ج) التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد طائفة الروهينغيا وملاحقة المسؤولين عنها قضائياً؛
c) проведение расследований и судебного преследования в том, что касается действий лиц, виновных в нарушениях прав человека в отношении народа рохингья;
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
حتى أنه لم يتم إلى الآن تناول أو تنفيذ التدابير المؤقتة لحلِّ مسائل المواطنة وسبل كسب الرزق لبعض أفراد طائفة الروهينغيا في إطار قواعد القانون الحالي.
Даже временные меры по урегулированию проблем гражданства и жизнеобеспечения некоторых представителей общины рохингья в соответствии с действующим законодательством остались на данный момент безадресными и невыполненными.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
38 - وثمة سكان يقطنون في الجزء الشمالي من ولاية راخين، يطلق عليهم خطأ اسم "الروهينغيا ".
38. В северной части Ракхайнской национальной области проживают люди, которых ошибочно называют >.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
(ﻫ) إلغاء المرسوم المحلي الذي يقيد حالات الزواج لدى شعب الروهينغيا والكف عن الممارسات التي تقيد عدد الأطفال عند شعب الروهينغيا.
e) отменить местный приказ об ограничении браков среди народа рохингья и положить конец практике, направленной на ограничение числа детей народа рохингья.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
كما استفسرت عن التقدم الذي أحرزته الحكومة في استعراض طلبات الجنسية المقدمة من طائفة الروهينغيا، وعن نوعية المساعدات الإضافية التي يمكن أن يقدمها المجتمع الدولي.
Она также спрашивает, что правительство сделало для рассмотрения требований о предоставлении гражданства членам общины рохинья и какую дополнительную помощь может предложить международное сообщество в этой связи.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
112 - ومع أن الاتحاد الأوروبي يلاحظ التطورات الإيجابية في ميانمار، إلا أنه لا يزال يساوره قلق بالغ إزاء حالة الروهينغيا في ولاية راخين والعنف ضد الأقليات الدينية.
112. Отмечая позитивное развитие событий в Мьянме, Европейский союз по-прежнему глубоко обеспокоен положением рохингья в штате Ракхайн и насилием в отношении религиозных меньшинств.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
72- ولاحظ اتحاد الحقوق المتساوية وجود نحو 000 29 لاجئ مسجل حالياً من الروهينغيا وأكثر من 000 300 شخص مشمول باهتمام خاص من غير المسجلين، لا يحصلون على الحماية الكافية.
72. Организация ФРП отметила, что в настоящее время зарегистрировано около 29 000 беженцев рохинья и более 300 000 лиц с неурегулированным статусом, не имеющих адекватной защиты.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
وبينما تلاحظ اللجنة موقف الدولة الطرف بعدم منح وضع اللاجئين لغير الأطفال الروهينغيا من ميانمار، فإنها تشعر بالقلق إزاء هذه الجماعات وغيرها من جماعات الأطفال اللاجئين مثل البيهاري الذين يصعب أو يستحيل عليهم الوصول إلى الخدمات في الدولة الطرف.
Отмечая позицию государства-участника о предоставлении статуса беженцев только детям рохингья из Мьянмы, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что данная и другие группы детей-беженцев, например бихари, сталкиваются с трудностями при получении доступа к услугам в государстве-участнике, либо вообще не имеют такого доступа.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
64 - وأعربت عن تأييد وفدها الشديد للتوصية الداعية إلى التراجع عن الفصل المتعاظم الذي تعاني منه طوائف الروهينغيا، وإلى التحقيق في الادعاءات المعقولة القائلة بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان وإلى مقاضاة مرتكبيها.
64. Ее делегация решительно поддерживает рекомендацию в отношении прекращения все большей сегрегации общин рохинья и расследования заслуживающих доверия заявлений о нарушении прав человека и привлечения к ответственности виновных.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(ج) السماح لأفراد شعب الروهينغيا، بمن فيهم الأطفال، الذين هربوا من ميانمار بالعودة إلى البلد، ومساعدتهم على الاندماج من جديد فيه.
с) разрешить покинувшим Мьянму представителям народности рохингья, включая детей, вернуться в страну и оказать им содействие в реинтеграции.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(أ) التصدي على الفور للحالة الصحية الحرجة في مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً والمناطق المعزولة، ولا سيما بالنسبة للذين يعانون من نقص الخدمات نسبياً، وهم طائفة الروهينغيا، بسبل من بينها زيادة قدرة السلطات على تقديم الخدمات الصحية الملائمة؛
a) незамедлительное решение проблемы критической ситуации с медико-санитарным обслуживанием в лагерях для внутренне перемещенных лиц и на изолированных территориях, в том числе обеспеченных услугами в сравнительно недостаточном объеме, а именно народа рохингья, в том числе путем повышения потенциала государственных органов для предоставления надлежащих услуг здравоохранения;
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: