Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ومنهم يتعلم الشباب فنون الحياة.
Молодежь учится у них жизни.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ولاحظت أن صندوق السكان يتعلم عن طريق الممارسة.
Она отметила, что ЮНФПА учится в процессе своей практической деятельности.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
فالمجتمع الدولي لم يتعلم بالقدر الكافي من المحرقة.
Международное сообщество недостаточно хорошо усвоило уроки холокоста.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
وهي أمثلة هامة يمكن أن يتعلم ويستفيد منها آخرون كثيرون.
Они служат важным примером, на котором многие могут учиться, используя его в своих интересах.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
وهذا مشروع مشترك يتعلم فيه المهنيون من تجاربنا في الحياة.
В рамках совместной деятельности специалисты учатся на нашем жизненном опыте.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
وفي الأسرة يتعلم النساء والرجال الكثير من دروس الحياة الأساسية.
Именно в семье женщины и мужчины получают многие из необходимых уроков жизни.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
إحساس قوي بضغط النظراء وإتاحة فرصة للدول لكي يتعلم بعضها من بعض.
Проведение обзора другими государст-вами-участниками
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
وبإمكان النظام الدولي أن يتعلم الكثير من التجارب الوطنية ذات الصلة.
Международная система могла бы многое перенять из соответствующего национального опыта.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
إن الجنس البشري يتعلم الآن، إلى حد ما، كيف يتصدي للإرهاب.
Человечество в каком-то смысле учится сейчас тому, как решить проблему терроризма.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
46- ومنذ المدرسة الابتدائية، يتعلم طلاب سان مارينو حماية حقوق الإنسان.
46. С начальной школы детей в Сан-Марино учат уважать права человека.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(أ) توفير وسائل تدريبية مهنية يتعلم من خلالها السجين مهنة؛
a) Принять необходимые меры для профессионального обучения заключенных.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
إذ يتعلم المرء من خلال الألعاب الرياضية قواعد اللعب النـزيه والتفاهم المشترك والتضامن والصداقة.
Через спорт мы учимся честной игре, взаимопониманию, солидарности и дружбе.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"كل مواطن مالي من حقه أن يتعلم، والتعليم العام إلزامي ومجاني وعلماني "؛
Образование обеспечивается государством и является обязательным, бесплатным и светским ",
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ويجب على المجتمع الدولي، بالتالي، أن يتعلم من التجارب السابقة ويجمع أفضل الممارسات.
Поэтому международное сообщество не должно забывать об уроках прошлого и накапливать информацию о передовом опыте.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
- الفصل المدرسي الذي يتعلم فيه الأولاد والبنات كيفية التواجد مع بعضهما (شريط فيديو)
- Класс, где учатся быть вместе мальчики и девочки (видеофильм) 2003 год
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
وفي الواقع، تختلف الطريقة التي يتعلم بها الناس وينقلون المعرفة، وذلك بحسب خلفياتهم الجغرافية والثقافية.
Действительно, в том, как люди учатся и передают знания, существуют существенные различия, зависящие от географических условий и культурных корней.
Ultimo aggiornamento 2016-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"فــﻻ ترفع أمــة على أمــة سيفا وﻻ يتعلمون الحــرب مــن بعـــد ". )الكتــاب المقــدس، الفصل الثاني، ٤(
"не поднимет народ на народ меча, и не будет более учиться воевать. " (Библия, Книга Пророка Исаии 2:4).
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta